Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
In 2012, about 2.5 million tonnes of tuna were caught in the waters of the western and central Pacific Ocean. В 2012 году в водах западной и центральной части Тихого океана было выловлено примерно 2,5 млн. тонн тунца.
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined. Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе.
According to a preliminary data, about 41000 individuals have been registered under this additionally regulated scheme from which 82 per cent of them were women. Согласно предварительным данным примерно 41000 человек были зарегистрированы по этой дополнительно урегулированной схеме, из которых 82 процента составляют женщины.
Thus, the Education Sector recorded an overall growth rate of student numbers of 6,2%, although lower than that recorded in 2011 (about 9%). Таким образом, в сфере образования был зафиксирован общий рост численности учащихся на уровне 6,2%, который, однако, уступал аналогичному показателю за 2011 год (примерно 9%).
Since the EEA, the percentage of women in executive management positions has increased to about 43 percent as of March 31, 2009. По состоянию на 31 марта 2009 года доля женщин на руководящих должностях достигла с момента принятия ЗРЗ примерно 43%.
The willingness to become a naturalized citizen is high in Sweden and about 60 per cent of foreign-born people resident in Sweden are Swedish citizens. В Швеции существует высокий уровень желания получить натурализованное гражданство и примерно 60 процентов родившихся за рубежом лиц, которые живут в Швеции, являются шведскими гражданами.
The proportion of women among professors has increased by about 1 percentage point per year since 2006, from 17 to 24 per cent in 2012. Доля женщин среди преподавательского состава каждый год росла примерно на 1 процентный пункт по сравнению с 2006 годом и выросла с 17 до 24 процентов в 2012 году.
The gross domestic product (GDP) contracted sharply (by about 36 per cent) in 2013, as all sectors of economic activity experienced downturns. В 2013 году произошло резкое сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) (примерно на 36%), которое затронуло все сектора экономики.
He expressed concern that only 4 out of about 20 States due to have submitted their report by the end of 2012 had fulfilled that obligation. Он с беспокойством отмечает, что лишь четыре государства из примерно двадцати, которые должны были представить свои доклады в конце 2012 года, исполнили это обязательство.
In this survey some 13,000 people aged 16-79 years reply to questions about exposure to crime, insecurity and confidence in the justice system. В ходе этого обзора примерно 13 тысяч людей в возрасте 16 - 79 лет отвечают на вопросы относительно преступности, отсутствия безопасности и доверия к системе правосудия.
JS2 notes with concern that, both in the south of Brazzaville and in Pointe-Noire, about 45 per cent of girls are illiterate or barely literate. Авторы СП2 с озабоченностью отмечают, что и на юге от Браззавиля и в Пуэнт-Нуаре примерно 45% девочек неграмотны или малограмотны.
Best estimates are that WTO accession may raise the Russian Federation's GDP by about 3 per cent in the next decade. Согласно самым оптимистичным оценкам, присоединение к ВТО может привести к росту ВВП России примерно на З процента в течение следующего десятилетия.
According to the 2011 reports, improvements in health care quality continue to progress at a slow rate - about 2.5 per cent a year. Согласно отчетам за 2011 год, качество медицинского обслуживания продолжает улучшаться лишь медленными темпами, не превышающими примерно 2,5% в год.
The total number of widows and divorcees receiving a pension of IQD 100,000 (about US$ 83) is 237,999. Общее число вдов и разведенных женщин, получающих пенсию в размере 100000 иракских динаров (примерно 83 долл. США), составляет 237999.
Most of these centres are located in urban areas and about 75% of rural children had limited access to any form of early childhood education. Большинство этих центров находятся в городских районах, и примерно 75 процентов сельских детей имели ограниченный доступ к любой форме дошкольного воспитания.
The number of such offences detected in 2011 was about 20 per cent higher than in 2009. Количество выявленных преступлений этой категории увеличилось в 2011 году по сравнению с 2009 годом примерно на 20 %.
The Directorate takes part in various informative or training sessions, held about once a month, usually at the request of external partners. Примерно раз в месяц Управление занятости и разрешений на работу принимает участие в различных информационных или учебных собраниях, проводимых, как правило, по просьбе самих внешних субъектов отношений.
Went out from the pits, got about five mile out, at Glen Vine. Борьба за лидерство. Выехал с пит-лейна, прошел примерно 5 миль, к Глен Вейн.
Pretty much in a straight line for about a day and a half. thank you. По прямой, не сворачивая, примерно полтора дня. Спасибо.
Temperature's about 10,000 degrees Fahrenheit on the surface, Температура примерно 10 тысяч градусов по фаренгейту на поверхности,
All right, so based on the shipping code, the pouch that you're looking for is about 5 feet long. Хорошо, основываясь на коде отправления, посылка, которую ты ищешь примерно 1,5 м в длину.
I'd say you got about an hour, maybe less, to get out of town. Я бы сказал, что у тебя примерно час, возможно меньше, уехать из города.
It's a man who's about 190 cm tall. Мужчина, рост примерно 1, 90 метра.
She's getting back in about... No, that's just it. В Париже, она вернется примерно через...
When she was young, about 20 years old, Когда она была молода, Примерно лет двадцати,