Down the road about a mile and a half on the right. |
Вниз по дороге, примерно через полторы мили, справа. |
I was recruited by the vampires about four weeks earlier. |
Примерно за четыре недели до этого меня завербовали вампиры. |
He'd been dead for about three hours. |
Он был мёртв примерно в течение трёх часов. |
So, this is about 45 minutes before the plane took off. |
Так, это снято примерно за 45 минут до взлета самолета. |
This form of leukemia goes into remission about 75% of the time. |
Лечение этой формы лейкемии приводит к ремиссии примерно в 75% случаев. |
Tuva is about the size of North Dakota. |
Тува размером примерно с Северную Дакоту. |
I don't know, since about 3. |
Я не знаю, примерно с трёх. |
About four years ago, the New Yorker published an article about a cache of dodo bones that was found in a pit on the island of Mauritius. |
Примерно четыре года назад журнал "Нью-Йоркер" опубликовал статью о тайнике с костями птицы додо, который был найден в шахте на острове Маврикий. |
These brought together about 50,000 girls and boys to discuss self-esteem, gender equality, ideals and identity. About a hundred NGOs around the country were involved. |
В этих мероприятиях участвовали примерно 25 тыс. юношей и девушек, обсуждавших вопросы собственного достоинства, гендерного равенства, идеалов и личности, и около 100 НПО по всей стране. |
This whole event is going to be over in about half a second. |
Все это произойдет примерно за полсекунды. |
About 33.5 per cent of children of African descent lived in poverty, compared to about 18 per cent of the total population. |
Примерно 33,5% детей африканского происхождения живут в нищете по сравнению с примерно 18% от общей массы населения. |
In 2011, the AFCCP budget amounted to Tog 427 million (about $310,000) of which Tog 211 million (about $150,000) was allocated for staff salaries. |
В 2011 году бюджет АДКЗП составил 427 млн. тугриков (примерно 310000 долл. США), из которых 211 млн. тугриков (примерно 150000 долл. США) были израсходованы на выплату заработной платы сотрудникам. |
ODS consumption projects have been about 3% more cost-effective than planned, while ODS production projects have been about 9% more cost-effective than planned. |
Рентабельность проектов, связанных с потреблением ОРВ, оказалась примерно на З процента выше, чем запланировано, при этом рентабельность проектов, связанных с производством ОРВ, оказалась примерно на 9 процентов выше, чем запланировано. |
In 2014, about two thirds of the world's population aged 60 years or older lived in the less developed regions, and by 2050 this proportion is projected to increase to about four fifths. |
В 2014 году примерно две трети населения мира в возрасте 60 лет и старше проживали в менее развитых регионах, а к 2050 году прогнозируется увеличение этой доли примерно до четырех пятых. |
In 2009 - 2011, a group of about 70 students (each year) and about 70 particularly gifted pupils in total were covered by scholarship schemes. |
В 2009-2011 годах группа примерно из 70 учащихся (ежегодно) и примерно из 70 самых одаренных детей получала стипендии. |
About four years ago, the New Yorker published an article about a cache of dodo bones that was found in a pit on the island of Mauritius. |
Примерно четыре года назад журнал "Нью-Йоркер" опубликовал статью о тайнике с костями птицы додо, который был найден в шахте на острове Маврикий. |
About a year ago, in the paper, there was a story about the Zodiac. |
Примерно год назад в газете... была история о Зодиаке. |
About two and a half years ago, we succeeded in establishing a truly democratic Government following the elimination of the old autocratic regime, which had lasted about a decade. |
Примерно два с половиной года назад нам удалось сформировать подлинно демократическое правительство после ликвидации старого деспотического режима, который просуществовал десять лет. |
About 2 kilometres from the roadblock, he came upon an AFDL patrol led by a soldier who was about 15 years old. |
Примерно в 2 километрах от заставы он натолкнулся на патруль АФДЛ, начальником которого был военнослужащий в возрасте около 15 лет. |
About 7% is under some form of protection and about 3% under strict protection. |
Примерно на 7% площади лесов действует та или иная форма охраны, а под строгой охраной находятся около 3%. |
About 30 minutes later, at about 12:25, two bombs exploded on Bridge Street in Warrington, about 100 yards (90 m) apart. |
Спустя полчаса (примерно в 12:25), были взорваны две бомбы на Бридж-стрит в Уоррингтоне, примерно в 100 ярдов (90 м) друг от друга. |
About half a million visitors view the General Assembly Hall each year during a guided tour, and about 45,000 people attend briefings about issues on the Assembly's agenda. |
Ежегодно в ходе экскурсий примерно полмиллиона посетителей бывают в зале Генеральной Ассамблеи и примерно 45000 человек участвуют в брифингах по вопросам повестки дня Ассамблеи. |
Since the Monterrey Conference, the share of developing countries' exports in the value of total world exports has increased, from about 32 per cent in 2000 to about 45 per cent in 2013. |
После Монтеррейской конференции доля экспорта развивающихся стран в общей стоимости мирового экспорта выросла с примерно 32 процентов в 2000 году до почти 45 процентов в 2013 году. |
Bulk vessels on the Rhine are on average about 50 years old; the average age of liquid cargo ships is about 35 years. |
Суда, перевозящие грузы навалом/насыпью по Рейну, эксплуатируются в среднем около 50 лет, а суда, перевозящие жидкие грузы, примерно 35 лет. |
The Roma population in Portugal has approximately between 40 and 50 thousand individuals, of which about 38 per cent are younger than 15 years of age and about 16 per cent live in precarious housing conditions. |
Численность рома в Португалии находится в диапазоне от 40 до 50000 человек; из них примерно 38% моложе 15 лет и около 16% проживают в обветшалом жилье. |