About about a year ago, geography field trip. |
Примерно... с год назад, школьный поход по географии. |
The share of women of other groups of superiors is about the same as in 2003, or about 38 %. |
Доля женщин в других группах руководящих кадров примерно такая же, как в 2003 году, или около 38 процентов. |
During the biennium, the net operating surplus was about 0.29 per cent of the turnover, while the cash reserve was increased by about $0.72 million. |
В течение двухгодичного периода чистый доход от основной деятельности составлял около 0,29 процента от оборота, в то время как резервы наличности увеличились примерно на 0,72 млн. долл. США. |
This is scheduled to run over about four years, with a total budget request to the GEF of about USD 6 million. |
Он рассчитан примерно на четыре года, и в адрес ГЭФ направлена просьба о выделении на него ассигнований на общую сумму около 6 млн. долл. США. |
There are now about 192 million people living outside their place of birth, which is about three per cent of the world's population. |
В настоящее время вне места своего рождения живут примерно 192 миллиона человек, или приблизительно 3 процента от общей численности населения земного шара. |
The costs for a traditional census would be about three hundred million Euros, while the costs using this method are 'only' about three million. |
Для проведения традиционной переписи потребовалось бы ориентировочно 300 млн. евро, а при использовании этого метода расходы составляют "всего лишь" примерно 3 миллиона. |
It is currently estimated that about 120 establishments will be included in the final Seveso list and about 10 of them will fall under the scope of the Convention. |
По текущим оценкам, в окончательный перечень "Севесо" будет включено около 120 предприятий, из которых примерно 10 будут подпадать под действие Конвенции. |
On 15 July 2008, about 50 Thai soldiers crossed into Keo Sikha Kiri Svara pagoda, located inside Cambodian territory, about 300 metres from the Temple of Preah Vihear. |
15 июля 2008 года около 50 тайских солдат, перейдя границу, заняли пагоду Кео Сикха Кири Свара, находящуюся на территории Камбоджи примерно в 300 метрах от храма Преа Вихеар. |
The number of participants decreased from about 10,000 on 18 February to about 1,500 between 23 and 29 February. |
Число участников сократилось с примерно 10000 человек 18 февраля до 1500 в период с 23 по 29 февраля. |
It was at about 70 million square feet, and now we've reduced it to about 35 million square feet. |
Она составляла около 70 миллионов квадратных футов, а сейчас мы сократили ее примерно до 35 миллионов квадратных футов. |
Here one finds particularly low percentages in the category of women over 75 (about one third) and among foreign women (about one fourth). |
Особенно низкие процентные показатели отмечаются в категории женщин старше 75 лет (примерно одна треть) и среди женщин-иностранок (около одной четверти). |
Providing that these new solutions can be applied to about 15,000 convicts, in 2009 the whole system of enforcement of imprisonment sentences and preliminary detention could include about 112,000 detainees. |
С учетом того, что эти новые решения могут затронуть около 15000 заключенных, в 2009 году во всей системе исполнения наказаний в виде тюремного заключения и предварительного содержания под стражей сможет находиться примерно 112000 заключенных. |
I'm standing about a block away from the Monroe office building in downtown Los Angeles where an LAPD detective was shot and killed about an hour ago. |
Я нахожусь примерно в одном квартале от офисного центра "Монро" в Лос-Анджелесе где около часа назад был убит полицейский. |
Also at that time I had heard about Dr. Burzynski in Houston, and I found out about Dr. Burzynski through a friend of mine. |
Примерно в это же время я услышала о докторе Буржински в Хьюстоне, и навела о нем справки через моего друга. |
But in about six hours, the same thing is going to happen at the site for the Swan station, only the energy there is about 30,000 times more powerful. |
Здесь не представляет, ...но через приблизительно 6 часов, подобное произойдет на месте расположения станции "Лебедь", только выброс энергии будет примерно в 30 тысяч раз мощнее, сэр. |
Okay, now multiply that by about infinity, because the guy who's been lying to you about it is the only real father figure you've ever known. |
Так, а теперь помножь эти чувства примерно на бесконечность, потому что человек, который тебе врал, является единственным нормальным отцом, которого ты когда-либо знал в жизни. |
About 39,000 families or about 117,000 persons have the status of displaced persons in BiH. |
Статус перемещенных лиц в БиГ имеют около 39000 семей, или примерно 117000 человек. |
About one hundred developers responded, which is about one ninth of the registered developers. |
Ответили около сотни разработчиков, что составляет примерно одну девятую общего их числа. |
The field, whatever it is, extends about 300,000 feet in altitude and has a depth of about two nautical miles. |
Силовое поле неизвестной природы уходит примерно на 90 км в высоту и на 3,5 км в глубину. |
About the same time as andy - about two months ago. |
Примерно в то же время, что и Энди... месяца два назад. |
The number of undernourished people in developing countries increased by about 20 million between 2000 and 2008. |
За период с 2000 года по 2008 год количество недоедающих людей в развивающихся странах возросло примерно на 20 млн. человек. |
As a result, about 160 States and 30 observers have learned from each other and built new partnerships. |
Поэтому примерно 160 государств и 30 наблюдателей смогли почерпнуть полезный опыт друг у друга и наладить новые партнерские отношения. |
This potential is estimated to be about 1013 watts of base load power generation, according to some experts. |
По оценкам некоторых экспертов, выработка электроэнергии в базовом режиме может составлять примерно 1013 ватт. |
The Department needed about 21 language competitive examinations to be held each year to replenish language rosters. |
В целях расширения списка кандидатов на языковые должности Департаменту необходимо было проводить примерно 21 языковой конкурсный экзамен каждый год. |
The National Security Force increased capacity to about 11,000 personnel in 2012. |
В 2012 году численность сотрудников Национальных сил безопасности увеличилась примерно до 11000 человек. |