| I think the evenings last here for about... | Думаю, вечера тут длятся примерно... |
| He's about the same height as me. | Он примерно одного роста со мной. |
| Henry Roarke just landed at Tom Ridge Field about a half an hour ago. | Генри Рурк только что приземлился на площадке Том Ридж примерно 30 минут назад. |
| When you're in high school, just about everything feels like the end of the world. | Когда ты старшеклассник, примерно все воспринимается как конец света. |
| Forty press releases; and organization of about 100 lectures and seminars relating to international human rights instruments. | Сорок пресс-релизов; и организация примерно ста лекций и семинаров, касающихся международных документов по правам человека. |
| I have about 2,000 square metres of olive trees. | Примерно на 2000 квадратных метрах у меня посажены оливковые деревья. |
| Every uprooted tree means the loss of about 2,000 Jordanian dinars. | Любое вырубленное дерево означает убыток примерно в 2000 иорданских динар. |
| At about 12 o'clock, I started feeling dizzy. | Примерно в 12 часов дня меня стало мутить. |
| The prisoner is kept handcuffed like this for about eight hours. | В таком состоянии заключенного держат примерно восемь часов. |
| I think... that I followed about half of that. | Я думаю... что потерялась примерно на середине дискуссии. |
| Look, I was about Frederick's age when... | Слушай, я был примерно в возрасте Фредерика, когда... |
| The flat is about three times the size of yours. | Квартира примерно в три раза больше твоей. |
| I've got an idea about what we can do with 3 of us. | Я примерно представляю, что мы можем сделать втроём. |
| Woodmen and Shore for about 15 minutes before heading back to Central City. | Вудмен и Шор, примерно за 15ти минут до возвращения в Централ Сити. |
| Only about 6 per cent of the estimated 54,000 combatants to be covered by the programme were disarmed and demobilized. | Лишь около 6 процентов из примерно 54000 комбатантов, которых предполагалось охватить этой программой, были разоружены и демобилизованы. |
| At the end of the biennium, about three field missions had defaulted in the submission of their inventory lists to the Field Operations Division. | В конце двухгодичного периода примерно три полевые миссии не представили Отделу полевых операций свои инвентарные ведомости. |
| The SIDS contribution is about US$ 10 million. | Взнос СИДС равняется примерно 10 млн. долл. США. |
| Before the war a sewerage system existed only in Monrovia, serving about 35 per cent of the population. | До войны система канализации существовала только в Монровии, и ею пользовалось примерно 35 процентов населения. |
| The number of teachers and support staff was about 18,000. | Преподавательский и вспомогательный персонал насчитывал примерно 18000 человек. |
| Refugees had also been arriving at the port of Monrovia at a rate of about 50 per week. | Беженцы прибывали также в порт Монровию примерно по 50 человек в неделю. |
| Contributions have expanded by about 25 per cent and photographs have been added. | Количество поступающих в газету материалов возросло примерно на 25 процентов, и в ней стали также печатать фотографии. |
| Specialized agencies derive about 40 per cent of their operational funds from United Nations programmes and funds. | Примерно 40 процентов оперативных средств специализированных учреждений поступают из программ и фондов Организации Объединенных Наций. |
| The relocation of those units involved about 25 international and 80 area posts. | Перевод этих подразделений затронул примерно 25 международных и 80 местных должностей. |
| UNRWA was able to rehouse about 400 families during the period under review. | За отчетный период БАПОР смогло разместить в новом жилье примерно для 400 семей. |
| The Agency charged a service fee equivalent to an interest rate of about 10 per cent. | Агентство взимает комиссионные, эквивалентные процентной ставке примерно в 10 процентов. |