I think the evenings last here for about... |
Думаю, вечера тут длятся примерно... |
He's about the same height as me. |
Он примерно одного роста со мной. |
Henry Roarke just landed at Tom Ridge Field about a half an hour ago. |
Генри Рурк только что приземлился на площадке Том Ридж примерно 30 минут назад. |
When you're in high school, just about everything feels like the end of the world. |
Когда ты старшеклассник, примерно все воспринимается как конец света. |
Forty press releases; and organization of about 100 lectures and seminars relating to international human rights instruments. |
Сорок пресс-релизов; и организация примерно ста лекций и семинаров, касающихся международных документов по правам человека. |
I have about 2,000 square metres of olive trees. |
Примерно на 2000 квадратных метрах у меня посажены оливковые деревья. |
Every uprooted tree means the loss of about 2,000 Jordanian dinars. |
Любое вырубленное дерево означает убыток примерно в 2000 иорданских динар. |
At about 12 o'clock, I started feeling dizzy. |
Примерно в 12 часов дня меня стало мутить. |
The prisoner is kept handcuffed like this for about eight hours. |
В таком состоянии заключенного держат примерно восемь часов. |
I think... that I followed about half of that. |
Я думаю... что потерялась примерно на середине дискуссии. |
Look, I was about Frederick's age when... |
Слушай, я был примерно в возрасте Фредерика, когда... |
The flat is about three times the size of yours. |
Квартира примерно в три раза больше твоей. |
I've got an idea about what we can do with 3 of us. |
Я примерно представляю, что мы можем сделать втроём. |
Woodmen and Shore for about 15 minutes before heading back to Central City. |
Вудмен и Шор, примерно за 15ти минут до возвращения в Централ Сити. |
Only about 6 per cent of the estimated 54,000 combatants to be covered by the programme were disarmed and demobilized. |
Лишь около 6 процентов из примерно 54000 комбатантов, которых предполагалось охватить этой программой, были разоружены и демобилизованы. |
At the end of the biennium, about three field missions had defaulted in the submission of their inventory lists to the Field Operations Division. |
В конце двухгодичного периода примерно три полевые миссии не представили Отделу полевых операций свои инвентарные ведомости. |
The SIDS contribution is about US$ 10 million. |
Взнос СИДС равняется примерно 10 млн. долл. США. |
Before the war a sewerage system existed only in Monrovia, serving about 35 per cent of the population. |
До войны система канализации существовала только в Монровии, и ею пользовалось примерно 35 процентов населения. |
The number of teachers and support staff was about 18,000. |
Преподавательский и вспомогательный персонал насчитывал примерно 18000 человек. |
Refugees had also been arriving at the port of Monrovia at a rate of about 50 per week. |
Беженцы прибывали также в порт Монровию примерно по 50 человек в неделю. |
Contributions have expanded by about 25 per cent and photographs have been added. |
Количество поступающих в газету материалов возросло примерно на 25 процентов, и в ней стали также печатать фотографии. |
Specialized agencies derive about 40 per cent of their operational funds from United Nations programmes and funds. |
Примерно 40 процентов оперативных средств специализированных учреждений поступают из программ и фондов Организации Объединенных Наций. |
The relocation of those units involved about 25 international and 80 area posts. |
Перевод этих подразделений затронул примерно 25 международных и 80 местных должностей. |
UNRWA was able to rehouse about 400 families during the period under review. |
За отчетный период БАПОР смогло разместить в новом жилье примерно для 400 семей. |
The Agency charged a service fee equivalent to an interest rate of about 10 per cent. |
Агентство взимает комиссионные, эквивалентные процентной ставке примерно в 10 процентов. |