Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
In comparison, large cities, including mega-cities, account for about a fifth of urban growth, while medium-sized cities account for about a third. Если на большие города, включая мегаполисы, приходится примерно пятая часть прироста городского населения, то на города средних размеров - примерно треть такого прироста.
'Fiji's Exclusive Economic Zone covers about a 1.3 million sq. km of the South Pacific Ocean and contains approximately 330 islands of which about a - third are inhabited. Исключительная экономическая зона Фиджи занимает в южной части Тихого океана площадь, составляющую около 1,3 млн. кв. км, и охватывает примерно 330 островов, примерно треть из которых обитаемы.
The Programme has a budget of LTL 1530725 (about EUR 444 thousand) for 2006, and LTL 6193525 (about EUR 180 thousand) for the period of 2007 - 2010, annually. На эту программу выделен бюджет в размере 1530725 литов (примерно 444 тыс. евро) на 2006 год и 6193525 литов на период 2007-2010 годов с ежегодными отчислениями.
Of the 11,000 firemen employed by the New York City Fire Department, only about 300 were of African descent, despite their being about 27 per cent of the population of New York. Из 11000 пожарных в Нью-Йорке, только около 300 являются афроамериканцами, хотя на их долю приходится примерно 27% населения Нью-Йорка.
With respect to education, we have made substantial investments, as demonstrated by the national education budget, which has increased from about $130 million in 2004 to about $204 million this year. Мы делаем значительные инвестиции в образование, как видно из национального бюджета в области образования, который был увеличен с примерно 130 млн. долл. США в 2004 году до почти 204 млн. долл. США в этом году.
The completion of the review allows for the disbursement of about $10.8 million, which would bring total disbursements under the arrangement to about $31.7 million. Завершение обзора позволяет Сьерра-Леоне рассчитывать на получение примерно 10,8 млн. долл. США, в результате чего общая сумма выделенных в рамках соглашения средств составит около 31,7 млн. долл. США.
In addition, changing to a linear system of accumulation would reduce the actuarial cost of funding the pension entitlement over a 10-year period from its current level of about 66 per cent of the judges' base pay to about 44 per cent. Кроме того, переход на линейную накопительную систему уменьшил бы актуарную стоимость финансирования пенсионных пособий судей за десятилетний период с примерно 66 процентов базового оклада судей в настоящее время до около 44 процентов.
In Uzbekistan alone, the total length of main irrigation canals (about 450) and drainage canals (400) is 156,000 kilometres, and their total management area amounts to about 1,100 square kilometres. Только в Узбекистане общая протяженность основных поливных каналов (около 450) и дренажных каналов (400) составляет 156000 км, а общий размер управляемой площади равен примерно 1100 квадратных километров.
That is, over the next four decades, the world can expect to provide sustenance and education to about 1.9 billion children annually and to provide secondary or higher education or employment for about 1.2 billion young persons every year. То есть, в течение следующих четырех десятилетий можно ожидать, что человечество будет кормить и обучать примерно 1,9 млрд. детей в год и обеспечивать среднее или высшее образование и занятость приблизительно для 1,2 млрд. молодых людей ежегодно.
Sanitation: The percentage of households in developing countries using an improved sanitation facility should increase from about 50 per cent in 2004 to about 70 per cent in 2015. Санитария: в развивающихся странах процентный показатель числа домашних хозяйств, которые используют более совершенное санитарное оборудование и сантехнику, должно увеличиться с примерно 50 процентов в 2004 году до порядка 70 процентов в 2015 году.
Moreover, about half of the world's hungry people are from smallholder farming communities, another 20 per cent are rural landless and about 10 per cent live in communities whose livelihoods depend on herding, fishing or forest resources. Кроме того, примерно половина недоедающего населения планеты проживает в мелких сельских общинах, еще 20% являются безземельными крестьянами и около 10% живут в общинах, для которых основными средствами к существованию являются скотоводство, рыбная ловля или лесные ресурсы.
It is estimated that it takes about 200 kg of maize to fill one car's tank with biofuels (about 50 litres), which is enough food to feed one person for one year. Согласно подсчетам, для заправки биотопливом бензобака одного автомобиля (вместимостью примерно 50 л) требуется около 200 кг кукурузы, что достаточно для того, чтобы прокормиться одному человеку в течение года.
Full trade liberalization would increase international commodity prices by 5 per cent on average, developing-country share in global agricultural trade by about 9 percentage points, and agricultural output growth in developing countries by about 0.3 per cent a year. В результате полной либерализации торговли ожидается рост мировых цен на сырьевые товары в среднем на 5 процентов, доли развивающихся стран в мировой торговле сельскохозяйственными товарами приблизительно на 9 процентных пунктов и объема сельскохозяйственного производства в таких странах примерно на 0,3 процента в год.
The State has financed health resort treatment of about 1052 children, including 697 children suffering from, and exposed to tuberculosis, and sponsored medical care of about 830000 children in out-patient clinics. Из государственного бюджета были выделены средства на курортное лечение 1052 детей, из которых 697 страдали туберкулезом или имели контакт с туберкулезными больными, а также на медицинское поликлиническое обслуживание примерно 830000 детей.
9 May 2006: At about 10.30 a.m. a UN bus ferrying about 30 Serbs, including women and children, from the village of Osojane to Kosovska Mitrovica was stoned near the Albanian village of Rudnik. 9 мая 2006 года: примерно в 10 ч. 30 м. автобус Организации Объединенных Наций, в котором находилось 30 сербов, включая женщин и детей, на пути из деревни Осояне в Косовска-Митровицу был забросан камнями вблизи албанской деревни Рудник.
In the first six months of 2011 alone, excess charges for about 1,365 containers amounted to some $2.3 million. Только за первые шесть месяцев 2011 года дополнительные расходы на перевозку примерно 1365 контейнеров составили около 2,3 млн. долл. США.
This 10 per cent increase in available time might be interpreted as allowing the active participation of about two more States members at no additional cost. Это увеличение имеющегося времени на 10 процентов можно истолковывать как создающее возможность для активного участия примерно еще двух государств-членов без дополнительных затрат.
Such financial support amounts to 30,000 Swedish krona for an adult who is over 18 (equivalent to about 3,000 euro). Такая материальная помощь в размере 30000 шведских крон (эквивалентно примерно 3000 евро) оказывается совершеннолетним, достигшим 18-летнего возраста.
The Asia-Pacific Research and Training Network on Trade continues to grow, with 32 member institutions spanning a community of about 800 individual researchers. Продолжает расширяться Азиатско-тихоокеанская сеть научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле: сейчас она насчитывает в своем составе 32 учреждения и включает в себя примерно 800 исследователей.
Their notional amount outstanding grew almost six-fold over the past decade and amounted to $649 trillion in December 2011, corresponding to about 10 times world GDP. Их неиспользованная условная сумма выросла почти в шесть раз за последнее десятилетие и составила 649 трлн. долл. США в декабре 2011 года, что равнозначно примерно 10-кратному общемировому ВВП.
While the external imbalances of the major economies stabilized at about half their pre-crisis levels during the past year, they remain a matter of concern to policymakers. Хотя дисбалансы во внешних расчетах крупных стран стабилизировались в течение прошедшего года на уровнях примерно в половину от их докризисных уровней, они остаются вопросом, вызывающим обеспокоенность среди директивных органов.
In terms of regional focus, investments in sustainable mountain development in the Latin America region are leading with about $93 million, followed by Eastern Europe and Central Asia with about $63 million. Что касается регионального распределения, то ведущее место занимает регион Латинской Америки с инвестициями в области устойчивого горного развития в размере примерно 93 млн. долл. США, за которым следует Восточная Европа и Центральная Азия с инвестициями в размере примерно 63 млн. долл. США.
Post back was far more successful than anticipated with about 88% of households returning their questionnaire through this channel; the estimate had been that about 70% would choose do so. Процедура направления ответов на вопросники по почте оказалась значительно более успешной, чем предполагалось, поскольку этот вариант использовали примерно 88% домохозяйств, в то время как по предварительным расчетам предполагалось, что этой процедурой воспользуются примерно 70% домохозяйств.
On 11 February, at about 1220, Russian occupying forces deployed about 50 personnel and one armoured personnel carrier near the village of Kvemo Nikozi, in Georgian-controlled territory, and blocked the Georgian police checkpoint. 11 февраля примерно в 12:20 российские оккупационные силы разместили примерно 50 человек и один бронетранспортер у села Квемо-Никози, на контролируемой Грузией территории, и блокировали КПП грузинской полиции.
The estimated number of children who have lost one or both parents to AIDS-related infections grew from about 6 million in 2000 to about 12 million in 2007. Согласно оценкам, число детей, которые потеряли одного или двух родителей в результате инфекций, связанных со СПИДом, увеличилось с примерно 6 миллионов в 2000 году до примерно 12 миллионов в 2007 году.