| We've got about 40 seconds before they blow the airlock and they're inside. | У нас есть примерно 40 секунд до того, как они взломают шлюз и войдут. |
| It's about five minutes away, and then we'll have to cut it down from 4:07. | Запись будет у нас примерно через пять минут, а потом нам надо обрезать ее с 4:07. |
| And then if you're a hit, everybody'll think I'm a genius and I'll have saved the network about $12 million. | И если это будет успех, все будут считать меня гением и я сэкономлю примерно 12 миллионов для компании. |
| It'll give you about one hour before you have to get out. | Он даст тебе ещё примерно час до того как надо будет выбраться отсюда. |
| You got divorced about a year ago, right? | Вы развелись примерно год назад, верно? |
| Weren't those two places about the same size? | Разве эти два места не были примерно одного размера? |
| Any idea where I could get about 80 pounds of pineapples? | Есть идеи, где я могу взять примерно 80 фунтов ананасов? |
| I started out CBI, made the jump to the federal side about the same time as Cho. | Я начинал в КБР, потом перешёл к федералам примерно в то же время, как и Чо. |
| A month... about the same amount of time I have until this fake smile finally falls off my face. | Месяц... примерно через столько же времени с моего лица сойдёт эта фальшивая улыбка. |
| Well, I.T. is fixing the website, but it will be down for about three days. | Что ж, техподдержка исправляет сайт, но он примерно З дня не будет работать. |
| That about what I could expect during the finals? | Примерно этого мне стоит ожидать в финале? |
| No. My business is about 9,000 miles away. | Моё дело примерно в 15 тысячах км отсюда |
| We'd be out from the main road about 90 feet. | Мы были от главной дороги примерно на 90 футов. (27 метров) |
| We were about 17, so we had to take turns finding a sailor to buy us liquor. | Нам было примерно по 17 лет, так что мы хотели найти моряка, который купит нам выпивку. |
| It was about that same time when my father got in his car early one morning telling my mom he had something to do. | Примерно в это же время, однажды утром мой отец сел в машину, сказав маме, что едет по делам. |
| You was going about 15 miles per hour over the speed limit. | Вы превысили допустимую скорость примерно на 15 миль в час. |
| Okay, so we're looking for something hard enough to crack bone, about the size of a deck of cards, plus lint. | Верно. Итак, мы ищем нечто достаточно прочное, чтобы сломать кость, размером примерно с колоду карт, да еще и с ниточкой. |
| They found him in about 25 pieces: | Его обнаружили разрезанным примерно на 25 кусков. |
| 3 bodies have been found in Reston, Virginia, each violently stabbed, then posed, about a week apart. | Три тела были найдены в Рестоне, штат Вирджиния, на каждом множеством ножевых ранений, затем им были приданы позы, с разницей примерно в неделю. |
| And that narrows it down to about 15,000 suspects. | И это сужает круг подозреваемых примерно до 15 тысяч. |
| I promised Wanda I'd cover for her, so I won't be off till about 3:00 A.M. | Я обещал Ванде прикрыть ее, поэтому меня не будет, примерно, до З-х ночи. |
| about one in 25 don't pass our standards. | Примерно 1 из 25 не дотягивает до стандартов. |
| I... I slept in until about 6:15, and then we got an early breakfast. | Я... я спала до примерно 6.15, а затем у нас был ранний завтрак. |
| 500 years, that takes us to just about the end of the 20th century. | 500 лет, значит - примерно в конце 20 века. |
| They've run into some kind of problem but the Chief says the transceiver should be on line in about four hours. | Там какие-то проблемы, но шеф сказал, что трансивер будет готов к работе примерно через четыре часа. |