| In developing countries, productivity has declined substantially on about 20 per cent of agricultural land. | В развивающихся странах значительно сократилась производительность примерно 20 процентов сельскохозяйственных земельных угодий. |
| The industrial sector employed about 600 million, or 21 per cent, of world employment in 2005. | В промышленном секторе в 2005 году было занято примерно 600 миллионов человек, или 21 процент общемировой численности работающих. |
| Of countries with 2004 data available, only about two-thirds have achieved gender parity at the primary level. | Из стран, по которым имеются данные за 2004 год, лишь примерно две трети обеспечили гендерный паритет в начальных школах. |
| The programme has also supported the training of teachers in about 40 local schools and supports adult literacy and formal schooling. | В рамках программы также оказывается поддержка подготовке учителей примерно в 40 местных школах, расширению грамотности среди взрослого населения и развитию формального школьного образования. |
| Altogether these countries have gained about half a million migrants since 1990, mostly originating within the region. | И хотя за период с 1990 года в эти страны прибыло примерно полмиллиона мигрантов, большинство из них являются выходцами из этого же региона. |
| Both the Convention and the Protocol have been ratified by about three quarters of all Member States. | И Конвенция, и Протокол были ратифицированы примерно тремя четвертями всех государств-членов. |
| However, about 8 million more girls than boys were still out of school. | Тем не менее число не посещающих школу девочек по-прежнему примерно на 8 миллионов больше, чем аналогичное число мальчиков. |
| In the last two months, about 10 vehicles owned by international NGOs have been stolen. | В течение последних двух месяцев примерно 10 автотранспортных средств, принадлежащих международным неправительственным организациям, были похищены. |
| During this period, there were 18 Kenyan Accounting Standards and about 20 Kenyan Auditing Guidelines in use. | В то время применялись 18 кенийских стандартов бухгалтерского учета и примерно 20 кенийских принципов аудита. |
| The project is upgrading local current and potential suppliers, promoting about 55 linkages through these partnerships. | Проект направлен на повышение потенциала местных существующих и потенциальных поставщиков и поощряет развитие примерно 55 блоков связей на основе этих партнерских союзов. |
| Most workshops and training activities had women participants (about 35 per cent of participants). | В работе большинства рабочих совещаний и учебных мероприятий принимали участие женщины (примерно 35% участников). |
| At present about 220 different activities and 60 entrepreneurs are carrying the Nature's Best label. | На данный момент этой системой охвачены примерно 220 различных мероприятий и 60 предпринимателей. |
| In Ontario, approximately 3,200 families are receiving temporary care assistance for about 4,360 children in temporary care. | В Онтарио около З 200 семей получают помощь по временному уходу за примерно 4360 детьми, обеспечиваемыми временным уходом. |
| In the past ten years, the employment rates of men and women have developed at about the same pace. | За последние десять лет коэффициенты занятости мужчин и женщин изменялись примерно одинаковыми темпами. |
| Of preparatory training, the share of training targeted at immigrants was about one third in 2002 and 2003. | Если говорить о предварительной подготовке, то в 2002 и 2003 годах примерно на треть она была ориентирована на иммигрантов. |
| The numbers of men and women in basic vocational education are about the same. | Численность мужчин и женщин в сфере базового профессионального образования является примерно одинаковой. |
| In comparable positions women's earnings fall about 13-14% behind those of men. | На аналогичных должностях заработная плата женщин примерно на 13-14% отстает от заработной платы мужчин. |
| Annually subsidies are allocated to about 40 national civil organizations from that sum. | Из этой суммы ежегодные субсидии выделяются примерно 40 национальным общественным организациям. |
| It will benefit some 250,000 families living in about 1,000 slums. | Она охватит около 250000 семей, проживающих примерно в 1000 трущоб. |
| Reasonably comparable data have been collected for about half of OECD member countries. | Достаточно сопоставимые данные были собраны примерно в половине государств - членов ОЭСР. |
| By changing weights, the change would increase about 0.08. | Пересмотр весов приведет к повышению индекса на примерно 0,08. |
| UNHCR expects to repatriate about 22,000 of the Liberian refugees by the end of 2006. | К концу 2006 года УВКБ планирует репатриировать примерно 22000 либерийских беженцев. |
| At about the same time teams of UIR officers were redeployed from the Government Palace to Becora and Comoro. | Примерно в это же время сотрудники ГБР были переброшены из здания правительства в Бекора и Коморо. |
| At about 11.45 a.m. the demonstrators began to roll up their banners. | Примерно в 11 ч. 45 м. демонстранты начали свертывать плакаты. |
| For example, OKONKh contained approximately 800 groupings of types of activity, while OKVED contains about 1,800. | В ОКОНХ предусматривалось примерно 800 группировок видов деятельности, в ОКВЭД - около 1800. |