Men comprised about one-third of the number of victims trafficked. |
Из числа жертв торговли людьми примерно одну треть составляют мужчины. |
In 2011, a fire ignited about 100 containers holding the confiscated explosives, resulting in 12 fatalities. |
В 2011 году произошел пожар, охвативший примерно 100 контейнеров, в которых содержались изъятые взрывчатые вещества, в результате чего 12 человек погибли. |
He has about 40 minutes for the meeting, and he is not planning a formal meeting. |
На проведение совещания у него есть примерно 40 минут, и он не планирует делать это совещание официальным. |
By comparison, incorporating within 24 hours is estimated to achieve about 30% emission reduction. |
Для сравнения, согласно оценкам, заделка в течение 24 часов позволяет достичь уменьшения выбросов примерно на 30%. |
Since about 2000, it had been replaced by phosphorous. |
Примерно с 2000 года таким фактором стал фосфор. |
In 2013, UNOPS provided administrative and financial management for about 4,000 such sub-projects in more than 120 countries. |
В 2013 году ЮНОПС предоставило услуги по управлению финансовой и административной деятельностью в рамках реализации примерно 4000 подобных подпроектов в более чем 120 странах. |
There are about equal numbers of males and females who are employed. |
Число работающих мужчин и женщин примерно одинаково. |
These audits show that women account for about one third of the victims of lethal violence. |
Такие аудиторские проверки показывают, что на женщин приходится примерно одна треть жертв насилия с летальным исходом. |
In Sweden about 6 per cent of men are members of a political party compared with 4 per cent of women. |
В Швеции примерно 6 процентов мужчин являются членами той или иной политической партии по сравнению с 4 процентами женщин. |
There are about 375 people on their boards. |
В советах управляющих работает примерно 375 человек. |
These pay adjustments covered at least 5800 employees, about 90 per cent of whom were women. |
Такая корректировка оплаты труда охватила по крайней мере 5800 работников, из которых примерно 90 процентов были женщины. |
After about a year 90 per cent had been audited. |
Примерно один год спустя была осуществлена проверка 90 процентов этих предприятий. |
Most have received a grant to help them find shelter for about a year, but this cannot be considered a sustainable solution. |
Большинство из них получили субсидию, позволяющую найти пристанище примерно на один год, однако это нельзя считать стабильным решением. |
Accordingly, two years ago about one third of the articles of the Constitution were amended in compliance with international standards. |
Исходя из этого, два года назад примерно треть статей Конституции была дополнена и переработана в соответствии с международными нормами. |
For Goal 7, it provided access to safe drinking water to about 300 families. |
Цель 7 - организация обеспечила доступ к безопасной питьевой воде примерно 300 семьям. |
This number represents an increase of about 30 industries since the previous progress report. |
Со времени представления предыдущего доклада число охваченных отраслей увеличилось примерно на 30. |
This is set to rise to about 930 million by 2019. |
К 2019 году эта цифра увеличится до примерно 930 миллионов человек. |
It also indicates that that percentage has not declined since 2000 in about half of the countries with data. |
Эти оценки показывают также, что примерно в половине стран, по которым имеются данные, за период с 2000 года не отмечалось снижения указанного процентного показателя. |
That is about one out of every nine people on Earth. |
То есть примерно один из каждых девяти человек на Земле. |
Trust funds represented about one fourth of the total resources managed by UNICEF in 2013. |
В 2013 году на долю средств целевых фондов приходилась примерно четвертая часть совокупных ресурсов, имевшихся в распоряжении ЮНИСЕФ. |
Because of these difficulties and students' resulting lack of motivation, JS2 indicates that about one third of children leave school after their primary education. |
Ввиду этих трудностей и, как следствие, отсутствия мотивации у учащихся, авторы СП2 отмечают, что примерно одна треть детей бросают школу после получения начального образования. |
The Government cannot afford to marginalize women as they constitute about half of the population. |
Правительство не может допустить маргинализации женщин, поскольку на них приходится примерно половина населения страны. |
The programme provides support for about 1,500 artists, 40 festivals and 30 tours every year. |
В общей сложности, в рамках этой программы ежегодно оказывается помощь примерно 1500 артистам, проводятся 40 фестивалей и 30 турне. |
The age at which health problems arise is thus seen to be at about the same for men as for women. |
Проблемы со здоровьем у мужчин и женщин возникают примерно в одинаковом возрасте. |
On average, about 150 complaints of pregnancy discrimination were received annually in the last three years. |
В среднем в последние три года поступало примерно по 150 жалоб на дискриминацию в связи с беременностью. |