Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
Sudan asked about its effect on stability and security. Судан просил представить информацию о последствиях этой меры для стабильности и безопасности страны.
Persons living in poverty often lack access to crucial information about decisions affecting their lives. Лица, живущие в бедности, зачастую не имеют доступа к исключительно важной информации о затрагивающих их жизнь решениях.
Declarations about the future cannot replace action today. Декларации о будущем не могут заменить действий, которые необходимо предпринять сегодня.
Numerous individuals provided testimony about migrant conditions experienced by themselves and/or their family members. Многие люди предоставили информацию о положении мигрантов, известном им по собственному опыту и/или по опыту членов их семей.
Members had asked about problems of employment for ethnic-minority women. Члены Комитета задавали вопросы о проблемах с наймом женщин из числа этнических меньшинств.
NARI women learned about their rights and took part in community activities. Женщины - члены НАУР получали информацию о своих правах и принимали участие в деятельности общин.
Educate dental practitioners about health risks of mercury. Информирование практикующих стоматологов о рисках для здоровья, обусловленных ртутью.
It asked about strategies to address these concerns. Она задала вопрос о стратегиях, предусмотренных для решения этих проблем.
In all, about 250 asylum-seekers were concerned. Речь идет в общей сложности о примерно 250 просителях убежища.
Canada enquired about progress made on the subject. Канада задала вопрос о прогрессе, достигнутом в этой области.
CoE-ACFC expressed concern about the reported racist and anti-Semitic incidents. СЕ-ККРК выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях проявления расистских и антисемитских настроений.
Bolivia asked about policies and actions regarding social inclusion and poverty reduction. Боливия задала вопрос о программах и действиях по социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты.
The preliminary IPPC list includes about 237 facilities. В предварительный перечень закона о КПОЗ включено около 237 объектов.
National experts shared information about their methodologies and on their difficulties and challenges in compiling FDI statistics. Национальные эксперты обменялись информацией относительно применяемых ими методологий и трудностей и проблем, с которыми они сталкиваются при составлении статистических данных о ПИИ.
It enquired about details of the new Media Law. Он запросил более подробные сведения относительно нового Закона о средствах массовой информации.
Delegations raised questions about which interest the Tribunal may order here. Делегации затронули вопрос о том, какие проценты может назначать Трибунал в данном случае.
Several States reported about their efforts to collect information on violence against women through surveys. Ряд государств сообщили о своих усилиях по сбору информации о насилии в отношении женщин на основе проведения опросов.
When thinking about road safety, behaviour is key. Когда речь идет о безопасности дорожного движения, решающим фактором является поведение людей.
Most statistics about indigenous peoples show that they are socio-economically marginalised. Основной массив статистических данных о коренных народах свидетельствует о том, что они находятся в состоянии социально-экономической маргинализации.
Fiscal policymakers also need timely information about oil and gas developments to make sound decisions. Для принятия обоснованных решений лица, определяющие фискальную политику, должны также располагать своевременной информацией о развитии событий в нефтегазовом секторе.
One delegation inquired about the fraud policy of UNFPA. Одна из делегаций просила представить информацию о стратегии ЮНФПА по борьбе с мошенничеством.
UNFPA will keep the Executive Board informed about progress. ЮНФПА будет информировать Исполнительный совет о достигнутом прогрессе в этой области.
The discussion about taxes that should be covered took two lines. В ходе обсуждения вопроса о том, какие именно налоги должны охватываться положениями Конвенции, сформировались две позиции.
OHCHR-Nepal requested information about internal investigations into reported killings by security forces. Отделение УВКПЧ в Непале запросило информацию о результатах внутренних расследований по сообщениям об убийствах, совершенных силами безопасности.
Short analytical paper about the status and needs in biodiversity conservation in SEE. Краткий аналитический документ о положении дел с сохранением биоразнообразия в ЮВЕ и связанных с этим потребностях.