| Reasoning about history is, inseparably, reasoning about power. | Суждения об истории неотделимы от суждений о власти. |
| Don't worry about it too much right now but you and I need to have a serious discussion about her. | Не беспокойся чересчур сейчас об этом, но мне с тобой надо серьезно о ней поговорить. |
| I was thinking about what you said... about that quarterback, Troy Jameson. | Я тут думал о том, что ты сказал, о том квотербэке, Трое Джеймсоне. |
| If she'd lie about that, she'd lie about anything. | И если она могла лгать об этом, могла солгать о чем угодно. |
| But I care about Vivian and I care about Wade. | Но я волнуюсь о Вивиан и волнуюсь об Уэйде. |
| Don't worry, he doesn't know about you, only about the artefact. | Не волнуйся, он не знает о тебе, ...только об артефакте. |
| I don't know if this is something that you would care about, but Marisol just asked me a whole bunch of questions about Phillipe. | Не знаю важно что-то, что тебе будет интересно но Марисоль только что задала мне кучу вопросов о Филиппе. |
| Anything special we should know about the wesen you told us about? | Мы должны знать что-то особенное о существе, которое ты упоминал? |
| It's not about architecture, it's about jobs and homes. | Речь не об архитектуре! Речь о работе, домах. |
| He heard about my work with the sea otters and invited me to travel across the country and talk to college kids about voting. | Он слышал о моей работе про морских выдр и пригласил меня путешествовать по стране и проводить голосования в колледжах. |
| He did all this... research about Kate and about... | Он провел все эти... исследования о Кейт и о... |
| I've never cared about anybody As much as I care about your mom. | Как о твоей маме я еще ни о ком не заботился. |
| You're the kind that wants to everything about others... without telling anything about himself. | Ты из тех, кто хочет знать все о других, при этом ничего не рассказывая о себе. |
| I care about the baby and about the car. | Я должен думать о ребенке, о машине, о безопасности. |
| I've spent everyday thinking about you, speaking about you. | Я каждый день думала о тебе, говорила о тебе. |
| Here we are having a pleasant conversation about food and all you're thinking about is the mission and how to get me to cooperate. | Мы здесь ведем приятную беседу о еде, а все, о чем ты сейчас думаешь - это миссия, и как заставить меня сотрудничать. |
| I suppose it's about time the Grimm knew the truth about my brother and me. | Кажется, настало время рассказать Гримму правду о нас с братом. |
| I have kept things from you about the Visitors, but it is time that you knew the truth about everything. | Я скрывала от тебя некоторые вещи о визитерах, Но настало время, чтобы ты узнал всю правду обо всем. |
| What I said about how you don't care about people, I... | Мои слова о том, что вас не волнуют люди... |
| Should I forget about the past and not care about my powers? | Должен ли я забыть прошлое и не беспокоиться о своей силе? |
| I feel bad about saying that thing about him being dead. | Я плохо себя чувствую, из-за того, что сказал о том, что он мертв. |
| I should have talked to you about this a long time ago, but I can't stop thinking about him. | Я давно должен был поговорить с тобой об этом, но я не могу перестать о нем думать. |
| No one is going to care about James and Lisa Elliot if they're too busy wondering about Fitz and Mellie Grant. | Всем будет плевать на Джеймса и Лизу Эллиот, если они будут думать о Фитце и Мелли Грант. |
| What if Le Milieu knew the truth about you, about your role in the downfalls of some of their more powerful members. | Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов. |
| What about these stories about Lause and Vollmer? | По поводу этих историй о Фолльмере и Лаузе? |