Nobody wants to know about Treadstone. |
Никто больше и не хочет знать о нем. |
So we talked about Star Trek. |
Так мы поболтали о "Стар Треке". |
Havisham, you know nothing about my marriage. |
[КОМП] ХЭвишем, ты ничего не знаешь о моем браке. |
And I think you still care about her. |
И я думаю, ты все еще беспокоишься о ней. |
Nothing is known about their whereabouts since their disappearance. |
Никаких сведений о том, где они находятся с момента их исчезновения, не имеется. |
Members asked about the reaction of women's organizations to health-care reform. |
Члены Комитета задали вопрос о том, как женские организации реагировали на реформу в области здравоохранения. |
All his statements about Government monopoly of the media are therefore redundant and pointless. |
Таким образом, все его заявления о государственной монополии на средства массовой информации являются излишними и не имеют смысла. |
Very little is known about fighting elsewhere in this vast territory. |
Очень мало известно о боевых действиях, ведущихся в других частях этой огромной территории. |
Here's the thing about Russell. |
Вот, что я скажу тебе о Расселле. |
It's not about winning or losing. |
Речь не о том, чтобы выиграть или проиграть. |
Nothing kills the work quicker than worrying about what other people think. |
Ничто не убивает работу быстрее, чем беспокойство о том, что подумают окружающие. |
I'll ask the wife about lowering your rent. |
Я поговорю с женой о том, чтобы понизить тебе кварплату. |
I wouldn't worry about what Fabian wants. |
Я бы не беспокоилась о том, чего хочет Фабиан. |
Could be a justification to remind you about subjugation. |
Может быть, это напоминание о том, что ты обезоружен. |
Sorry about what happened, Eliseo. |
Весьма сожалею о том, что случилось, Элисео. |
The Foreign Minister of Pakistan talks about Security Council resolutions on Kashmir as sacrosanct. |
Министр иностранных дел Пакистана говорит о резолюциях Совета Безопасности в отношении Кашмира, как о священных и неприкосновенных. |
We know about the many problems confronting Africa today. |
Мы знаем о многих проблемах, которые стоят сегодня перед Африкой. |
Recent complaints about alleged overflights could not be verified. |
Поступившие к концу периода жалобы о якобы имевших место пролетах подтвердить не удалось. |
Another representative informed about the measures taken to combat domestic violence including the adoption of gender-sensitive legislation. |
Еще одна представительница сообщила о мерах, принятых в целях борьбы с бытовым насилием, включая принятие законодательства, учитывающего гендерные вопросы. |
The Government says nothing about the other cases. |
Какой-либо информации о других случаях от правительства получено не было. |
Getting first-hand information about the situation in Bihac has proved difficult. |
Получить информацию из первых рук о положении в Бихаче оказалось крайне сложной задачей. |
The Government would appreciate information about activities in other countries. |
Правительство было бы заинтересовано в получении информации о мероприятиях, осуществляемых в других странах. |
Everyone must have heard about the bad situation in Rwanda. |
Все, очевидно, слышали о том, насколько тяжелое положение в Руанде. |
Several countries reported about national developments in respect of health monitoring and indicators. |
Несколько стран сообщили о тех изменениях, которые происходят на национальном уровне в области наблюдения за состоянием здоровья и показателей состояния здоровья. |
These surveys provide information about food intake, nutrient intake, and nutritional status. |
Эти исследования позволяют получать информацию о количестве потребляемой пищи, ее питательной ценности и о модели питания корейцев. |