| Investors, I have some very exciting news about Rent-A-Swag. | Инвесторы, у меня есть очень интересные новости о "Пожитках-напрокат". |
| We must answer profound questions about the way we live. | Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем. |
| He talked about Kevin and their friendship while in high school. | В этом мультфильме рассказывалось о ранних годах Арчи и его товарище, когда они учились в средней школе. |
| It's about how you approach problems. | Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. |
| That is this new idea about how gravity actually works. | В этом и состояла новая теория о том, как на самом деле действует гравитация. |
| You know all about imaging, right, ultrasound imaging. | Вы все знаете о получении изображений с помощью рентгенографии, как томография ультразвука. |
| We know three things about intelligence. | Мы знаем о разуме три вещи: во-первых, он многообразен. |
| I was just thinking about you. | Я просто думал о тебе и хотел узнать, не нужно ли чего. |
| One is that this book knows about itself. | Первое это то, что книга знает о своём существовании. |
| They just talked about it being necessary. | Они просто говорили о том, что это необходимо. |
| We know that about 106 billion people have ever lived. | Нам известно о 106 миллиардах людей, которые когда-либо жили на земле. |
| But we know very little about where things go. | Но мы знаем очень мало о том, куда вещи деваются. |
| And on this blog, he blogs about his life, about his life in St. Petersburg - he's in his early 20s - about his cat, about his girlfriend. | В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт-Петербурге, он чуть старше 20 лет, о своей кошке, о своей подруге. |
| And so he's able to tell a story about this blacksmith in Kibera and turn it into a story about repurposing technology, about innovating from constraint, about looking for inspiration based on reusing materials. | И он может рассказать об этом кузнеце из Киберы и превратить это в историю о технологии повторного использования, об инновациях из принуждения, о поиске вдохновения, основанном на повторном использовании материалов. |
| The nuclear powers that signed the NPT believe it is solely about preventing proliferation. | Ядерные державы, подписавшие Договор о нераспространении, считают, что его цель заключается исключительно в предотвращении распространения ядерного оружия. |
| They were then asked again about their religious beliefs. | После этого их ещё раз спросили о вере, которой они принадлежат. |
| Because thinking about immateriality, performance is time-based art. | Потому что, размышляя о нематериальности, перфоманс - искусство, основанное на времени. |
| She shrugs when I ask her about safety. | Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности. |
| They seem Uncle Bedford keeps asking about the drive-in land. | Кажется, они довольны, но дядя Бедфорд спрашивает о земле автокинотеатра. |
| Norwegian critics were almost unanimously positive about the film. | Отзывы норвежских критиков о фильме были, по большей части, положительными. |
| There is little information about permanent Persian population in South Caucasus since the Achaemenid period. | Тем не менее, нет каких-либо данных о многочисленном и постоянном персидском населении в Закавказье начиная с Ахеменидского времени. |
| Collection of materials about the Czech-chartered intervention in 1918. | Сборник материалов о чехо-учредиловской интервенции в 1918 г. Nº 1. |
| It's about finding love in life. | Идеи о том, как достичь любви в семье. |
| Düsum Khyenpa made predictions about future Karmapas. | Первый Кармапа, Дюсум Кхьенпа, оставил предсказания о будущих Кармапах. |
| The publication contained information about best performing workers and social news. | В газете печатались статьи о лучших рабочих, рассказывалось о происшествиях и событиях общественной жизни. |