What you were saying earlier about telepaths I've decided I'd like to hear a little more about your ideas. |
То, что ты сказал раньше о телепатах я решилась я хотела бы услышать больше о ваших идеях. |
So you have been sitting here trying to think illogically about logical possibilities or logically about illogical possibilities. |
Значит, ты сидишь здесь, пытаясь думать нелогично о логичных возможностях или логично, но о нелогичных возможностях. |
I told him about the job, about the bonus. |
Я рассказал о работе, о премии. |
The leader was asking about the colonia and about Nick. |
Их лидер допрашивал пленников о колонии и о Нике. |
Anyway enough about me. Let's talk more about you. |
Ну что же это я все о себе, давайте поговорим о вас. |
If Collins knew about the symbols, then he knew about the gold. |
Если Коллинз знал о метках, значит он знал о золоте. |
She had been very concerned to hear about the high rates of maternal and child mortality, and also about the increase in the incidence of tuberculosis. |
Ее очень беспокоят сведения о высоких показателях материнской и детской смертности, а также о возрастании числа случаев заболевания туберкулезом. |
The Special Representative suggested that the subcommittee inform the relevant ministries about its problems in getting data and about the need to have them collected. |
Специальный представитель предложил Подкомитету поставить соответствующие министерства в известность о своих проблемах с получением данных и о необходимости их сбора. |
This has been instrumental in raising awareness about the nature of the project and about the kind of information that it can provide. |
Это способствовало повышению уровня осведомленности о характере проекта и о том, какого рода информация может быть получена с его помощью. |
He filled your mind with lies about me, about things that I've done. |
М: Он наполнил твой разум ложью обо мне, о том, что я делал. |
I've been trying to make the show about Marilyn, when it's really about how men saw her. |
Я хотела сделать мюзикл о Мэрилин, но на самом деле он о том, какой её видели мужчины. |
This place made Dolores forget about her boring job, her dad, about everything. |
Долорес забывала здесь о своей надоевшей работе, об отце, обо всём. |
The claim he makes about the confiscation of certain publications is typical of his rash and ill-considered judgement about matters he has no knowledge of. |
Его утверждения о конфискации определенных изданий являются типичными примерами скороспелых и непродуманных суждений по вопросам, о которых он не имеет никакого представления. |
The Special Rapporteur informed the Committee about the recent developments having occurred in that country and his deep concern about the dramatic situation faced by children. |
Специальный докладчик информировал Комитет о последних событиях в стране и о своей глубокой озабоченности в связи с драматической ситуацией, в которой оказались дети. |
At about this time last year I spoke to the General Assembly about a number of elements that I consider critical to the conduct of peace-keeping operations. |
Где-то в то же время в прошлом году я выступал перед Генеральной Ассамблеей и говорил о ряде элементов, которые я считаю критически важными для проведения операций по поддержанию мира. |
UNICEF also responded to about 150 requests for information in 1993 and distributed about 700 publications to other organizations, NGOs and institutions. |
Кроме того, в 1993 году ЮНИСЕФ удовлетворил около 150 просьб о предоставлении информации и распространил около 700 публикаций среди других организаций, НПО и учреждений. |
It was important for troop-contributing countries to be consulted about important decisions and informed at an early stage about developments in the situation. |
Важно, чтобы со странами, направляющими войска, велись консультации в отношении важных решений и чтобы их своевременно информировали о развитии ситуации. |
And this... meat suit you all seem to care so much about, she actually fantasized about a life with Asa. |
И этот... мясной костюм, о котором вы так все заботитесь, она вообще-то мечтала о жизни с Эйзой. |
You need to realize that this isn't about telling the world... the truth about Michael Westen. |
Тебе нужно понять, что это все не для того чтобы рассказать миру правду о Майкле Вестене. |
The major obstacles were insufficient information of many women about their rights and about the legislative machinery that was available to them for making them effective. |
В число основных препятствий в данной связи входит недостаточная информированность многих женщин о своих правах и юридических механизмах, призванных обеспечивать их осуществление. |
I know about your past. I know about your sister. |
Я знаю о вашем прошлом, о вашей сестре. |
There are trying times ahead and we need a Bren'in who cares more about his people than he does about himself. |
Нас ждут трудные времена, и нам нужен бренин, которые о других думает больше, чем о себе. |
I've talked to an editor about your novel, that diary you write about time travel, and he loves the idea. |
Я разговаривал с редактором о вашем романе, этом дневнике, в котором ты пишешь о путешествиях во времени, и ему очень понравилась идея. |
Maybe you should stop thinking about Jack and start thinking about yourself. |
Может, тебе стоит перестать думать о Джэке и начать думать о себе. |
I was thinking about what you said about a beam coming from the altar. |
Я думал о твоих словах о луче из алтаря. |