Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
You heard about Uncle... about the impostor? Ты слышал о дяде... о самозванце?
We'll tell you all about us and you could tell us all about you. Мы расскажем тебе все о нас, и ты можешь рассказать нам все о себе.
And I wish you'd cared half as much about us as you care about your things, but... Лучше бы ты беспокоился о нас так же, как ты переживаешь о своих вещах, но...
I tell everything about myself but about you I know nothing, except that you have a nice house... Я рассказываю вам о себе, и ничего не знаю о вас.
Maybe it's time you stopped lying here worrying about your honor and started thinking about someone else, like your son. Возможно, настало время прекратить, лежа здесь, размышлять о собственной чести, и подумать о ком-то другом, например, о собственном сыне.
This case I was on got me thinking about my sister and how I haven't thought about her or what happened in a really long time... Дело, которое я расследовала, заставило меня вспомнить о моей сестре, и о том, что я не думала о ней или о том, что случилось, уже длительное время.
You know less about my family than you do about football, which isn't saying much since you dropped every pass that came near you. Ты знаешь о моей семье даже меньше, чем о футболе, в котором тебе особо нечем похвастать ведь ты пропустил каждый пасс, поданный прямо к твоим ногам.
It's about my dad, and it's about Rebecca. Речь идет о моем отце и о Ребекке.
They were asking about her KGB contacts, where she lived, and about a child. Спрашивали, о ее связях в КГБ, о том, где она жила и о ее ребенке.
I believe our best hope is to use the known information about Al Qaeda's goals, and what little we know about Kateb's history to quickly hone on a list of potential targets. Я считаю, что наша лучшая надежда в использовании известной информации о целях Аль-Каиды, и того немногого что мы знаем из истории Катеба, чтобы быстро составить список возможных целей.
And when you start making claims about whether an animal is sure about something, you're saying that that animal is experiencing feelings. Когда заявляют о том, уверенно ли животное в чём-то, то говорят, что оно испытывает чувства.
This isn't about me, and it isn't even about Burrell. Не обо мне речь, и даже не о Барреле.
I learn about Anne Frank because she talks about herself and so I get to know her. Я узнал об Анне Франк, потому что она писала о себе, что и позволило мне узнать ее.
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to. Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
This isn't about diagnostics, it's about what's safe for the patient. Мы сейчас должны заботиться не о диагнозе, а о том, что будет безопаснее для пациента.
I need to talk to you about something, ask you something about your mother. Мне нужно с вами поговорить, я хочу спросить кое-что о вашей матери.
But, what about the humans who find out about us? Но, что насчёт людей, которые узнали о нас?
I care about those people, my people, more than I care about myself. Я забочусь об этих людях - моих людях, больше, чем о себе самом.
If I hear anything about who knows what about what, I'll let you know. Если я что-нибудь услышу о том, кто что знает, я вам скажу.
But then, it's possible he's telling the truth about that and lying about why he... Но тогда возможно, что здесь он говорит правду, а лжёт о том, зачем он...
A whole year of wondering about him, hating him, dreaming about him, trying to think like him. Целый год размышлять о нём, ненавидеть его, мечтать о нём, пытаться мыслить как он.
Maria, we know about the Smiths, we know about Tom Martin. Хорошо, Мария, мы знаем о Смитах, мы знаем о Томе Мартине.
What do you remember about Brixton, about my people, then? Что ты помнишь о Брикстоне, о моей общине?
I can cry about my dad, and you can cry about yours. Я могу поплакаться о своём отце, а ты о своём.
You can't tell me about your secret friendship, you can't tell me about your revenge plans... Ты не можешь рассказать мне о своей тайной дружбе, ты не можешь рассказать мне о своём плане мести...