Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
The Working Group expressed concern about the Human Genome Diversity Programme, particularly about the lack of information made available to indigenous peoples targeted by it. Рабочая группа выразила озабоченность по поводу проекта в области многообразия человеческого генома, в частности в связи с отсутствием предоставляемой коренным народам информации о целях этого проекта.
Clarification was therefore needed about the Secretariat's interpretation of the mandate given by the General Assembly, as well as clear and detailed information about the measures taken and the amounts involved. Поэтому необходимы разъяснения относительно толкования Секретариатом мандата, предоставленного Генеральной Ассамблеей, а также четкая и подробная информация о принимаемых мерах и соответствующих суммах.
There was some other weird stuff that I think my mom should know about. (Laughter) And I was happy to tell her all about it. Там были другие странные вещи, о которых маме хорошо было бы знать. (Смех) И я с радостью рассказывал ей о них.
Sometimes I think I don't know much about her but you can't know everything about another person. Иногда, я думаю, как же мало я о ней знаю, но всего знать невозможно, нам не дано познать человека целиком.
An overall result of the analysis is that scenarios that lead to stabilization at levels of about 450 ppmv have cumulative emissions in the range of about 600 GtC by 2100. В рамках этого анализа делается общий вывод о том, что в тех сценариях, в которых стабилизация предусматривается на уровне приблизительно 450 промилле по объему, показатель кумулятивного объема выбросов углерода для 2100 года составляет порядка 600 ГтУ.
They dare to make long-term plans without having to worry about reversals in government policy or, worse still, about political unrest and chaos. Они осмеливаются строить долгосрочные планы, не беспокоясь о зигзагах в политике правительства или, что еще хуже, о политическом неспокойствии или хаосе.
Such programming should not compound stereotypes about these groups but instead dispel myths and assumptions about them by depicting them as friends, relatives, colleagues, neighbours and partners. Цель таких программ должна заключаться не в укреплении сложившегося мнения об этих группах, а, напротив, в развеивании мифов и ложных представлений о них путем изображения их как друзей, родственников, коллег, соседей и партнеров.
It would be useful to have details about such cruel, inhuman or degrading treatment and about the kind of follow-up to the complaints of torture. Было бы полезно получить уточнения по вопросу о жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, а также выяснить, какие последующие действия имеют место в связи с жалобами на применение пыток.
Information about the executing organization, including information about membership, past activities and projects, as well as relevant financial details. Информацию об организации-исполнителе, включая данные о членском составе, прошлой деятельности и проектах, а также соответствующие финансовые сведения.
All about my early hardships, the newspaper business... and the rats I met running about. Все о моих невзгодах в газетах и крысах, с которыми пришлось столкнуться.
We have heard more about what divides us than about what unites us. Мы больше слышим о том, что нас разъединяет, нежели о том, что нас объединяет.
Such assemblies would serve to share and dream about what is best in the world instead of worrying about the problems in our countries. Такие форумы позволят нам поделиться опытом и мечтами о лучшем мире, а не только заботами о проблемах наших стран.
He provided details about the two phases of the project, its partners, and gave information about the research vehicles. Он представил подробную информацию о двух этапах этого проекта, участвующих в его реализации партнерах, а также сообщил о задействованных в исследованиях транспортных средствах.
We talked about the United Nations and the World Health Organization - about the challenges and prospects of our respective organizations. Мы беседовали о деятельности Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения, а точнее о задачах и перспективах наших соответствующих организаций.
Evaluate and assess the need to improve awareness about existing centers and networks and about areas in which new resources could add value. Ь) оценивать и охарактеризовать потребность в повышении информированности о существующих центрах и сетях и об областях, в которых новые ресурсы могли бы поднять работу на более качественный уровень.
But the NASDAQ crash tells us next to nothing about the future of the underlying technologies, or about their true value. Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности.
Indeed, we know more about the arrests made after the Tiananmen protests of 1989 than about those arrested today. Действительно, нам известно больше об арестах, произведенных после протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, чем о тех, которые происходят сегодня.
Some countries expressed concern about the lack of a national system for the exchange of environmental information between different ministries and noted that some enterprises did not conduct monitoring or may falsify information about emissions. Некоторые страны выразили обеспокоенность отсутствием национальной системы для обмена экологической информацией между различными министерствами и отметили, что некоторые предприятия не проводят мониторинг и могут фальсифицировать информацию о выбросах.
Side-effects and worries about them stand out consistently in studies of different populations as one of women's major concerns about modern contraceptive methods. Исследования различных групп населения неизменно свидетельствуют о том, что побочные явления и страх перед ними являются одной из основных причин обеспокоенности женщин по поводу современных методов контрацепции.
With regard to section 11, her delegation would welcome further information about the changes resulting from the restructuring of UNCTAD and about the posts to be abolished. Что касается раздела 11, то ее делегация приветствовала бы предоставление дополнительной информации относительно изменений, связанных со структурной перестройкой ЮНКТАД, или о должностях, подлежащих упразднению.
Having spoken so far about the problems, I would now like to speak about the progress we have made and how the role of women in Estonian society has grown. Уделив достаточное внимание проблемам, теперь я хотела бы рассказать о достигнутых нами успехах и о повышении роли женщин в эстонском обществе.
They are not only about who will lead, but also about the legitimacy of leadership. Выборы - это не только вопрос о том, кто станет во главе страны, но и вопрос легитимности руководства.
It will nevertheless recall three points about the TRIPs agreement that are useful to bear in mind when thinking about TRIPs and international human rights obligations. Вместе с тем следует обратить внимание на три момента, касающиеся Соглашения по ТАПИС, о которых полезно помнить при рассмотрении вопроса о ТАПИС и международных правозащитных обязательствах.
A few words now about local elections and also about refugee participation in the elections. Скажу несколько слов о местных выборах и об участии в выборах беженцев.
The Bailiwick authorities have shared the general concern since the early 1970s about the growing power to use computers to collect and redistribute information about individuals. Власти бейливика разделяют всеобщую озабоченность в связи с тем, что с начала 70х годов значительно расширились возможности использования компьютеров для сбора и передачи информации о частных лицах.