If the world finds out about Wells, they find out about Barry. |
Если мир узнает о Уэллсе, все узнают и о Барри. |
I was thinking about the two doctors that came before addison... about you... and them leaving. |
Я думала о двух врачах, которые работали до Эддисон... и о тебе... |
You've told us so much about the composition of the human body but not a word about the soul. |
Вы рассказали так много о структуре человеческого организма... и не слово о душе. |
When you talked about Julia earlier on, You talked about her in detail... |
Когда Вы раньше говорили о Джулии, вы говорили о ней в деталях... |
If I get through it... you won't have to worry about my old age or about yours, either. |
Если я выплыву... то тебе не нужно будет волноваться о моей старости, и о своей тоже. |
Then I guess you guys didn't hear about it... about the little problem I had with my vehicle this morning. |
Тогда, я полагаю, вы не слышали о... о маленькой неприятности, что произошла с моей машиной сегодня утром. |
Wasn't about Spain or Africa or anything that I cared about. |
Это была книга не об Испании, не об Африке, и вообще не о том, что люблю я. |
I can't stop thinking about what he just said, about how I had the guy and that I let him go. |
Я не могу перестать думать о том, что он сказал, как я взял того парня, а потом отпустил. |
No, there's lots of things about our village that people don't know about. |
Нет, в нашей деревне ещё много чего, о чём больше никому неизвестно. |
You're right about me, about what I am. |
Ты был прав обо мне, о том какая я. |
You know, John planted all these seeds about Isobel and now Jenna knows I'm lying about something. |
Знаешь, Джон намекал насчет Изобель, и теперь Дженна знает, что я о чем-то лгу. |
Luke, there's something about the house, about Hugh Crain that I didn't say. |
Да. ЛЮк, я не все рассказал об этом доме и о ХьЮ Крейне. |
In the 11th century, Ibn al-Hazen set about trying to test his ideas about light and how we see. |
В 11-м веке, Ибн аль-Хайсам загорелся идеей проверить свои идеи о свете и том, как мы видим. |
It's about this girl on her 16th birthday but everyone forgets about it. |
Фильм о 16-м дне рождения одной девушки, о котором все забыли. |
I had a D.U.I. out on highway 2 about an hour ago. Driver's got some crazy story about her boyfriend being attacked. |
Примерно час назад на втором шоссе я задержал нетрезвого водителя, она рассказывает безумные истории о нападении на ее парня. |
You may not care about your own interests or mine... but don't forget about Maxime. |
Допустим, на твои и мои интересы, тебе наплевать... но не забывай о Максиме. |
We might as well inform him about our suspicions about Hedberg right away. |
Я сразу же сообщу ему о том, что подозреваемый - Хедберг. |
Read in the Popular Electronics issue about a year ago about the new Altair 8800. |
Читали в прошлогодней статье в Популярной Электроники о новом Альтаир 8800. |
Someone I care about's gone missing and Alcide has inside information about the folks I think have him. |
Нет, пропал близкий мне человек, а у Элсида есть информация о людях, которые, как я подозреваю, его похитили. |
As soon as I heard about what happened, I started racking my brain about who could have done this. |
Как только я услышал о том, что произошло, начал ломать голову, кто мог это сделать. |
He lied about his name, so maybe he's lying about these girlfriends. |
Если он лгал о своем имени, то мог лгать и о девушках. |
I wanted to talk to you about the old days, about the Shetland Bus. |
Я хотел поговорить с вами о былых временах, о "Шетландской переправе". |
The section "About the Company" contains brief information about the company, about our purposes in business, about work approach with clients. |
Раздел "О Компании" содержит краткую информацию о компании, о наших целях в бизнесе, о способах работы с клиентами. |
The judgement also indicated that the arguments about dire social straits, in connection with the lack of income to purchase another home and about the large size of the family, could not refute the conclusion arrived at about the existence of unlawful construction work. |
В решении также отмечалось, что утверждения о тяжелом и уязвимом социальном положении в связи с отсутствием надлежащих средств для приобретения другого жилья и о больших размерах семьи не могут опровергнуть выводы о существовании незаконно возведенного строительного объекта. |
It's about... something I didn't tell the police when they questioned me about the attack on your father. |
Дело в том, что я не сказала полиции, когда они допрашивали меня о нападении на твоего отца. |