Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
'And the only way to make sure that happens is to always remember 'the most important thing about Shakespeare... 'that he knows more about you than you do. И единственный способ убедиться, что происходит, это всегда помнить самую главную вещь о Шекспире, он знает о вас больше, чем вы сами.
I gather you know about gorski, so you can understand, sheriff, why I'd be a little sensitive about Vic's relationships with her superior officers. Думаю, Вы знаете о Горски и поймете, шериф, почему я так переживаю по поводу отношений Вик с начальством.
So was Luther's message about revolt, or about creating a settled, obedient society? ак о чем же было его послание? ќ протесте или о создании спокойного, послушного общества?
Does she know about me, about my kids? Она знает обо мне, о моих детях?
Swanning around the place dropping hints about how rich he is, how reforming The Crystal Kiss isn't about money. Бродит вокруг, бросает намеки о своем богатстве, что возрождает "Хрустальный поцелуй" не из-за денег.
Has she talked to you about her father, about what happened? Она рассказывала тебе о своем отце, о том, что случилось?
This is not about us, it's about them, Ricky and Amy. Это не про нас, это о них, о Рикки и Эми.
I just always thought that you ever talked about your family because you didn't want them knowing about me. Я всегда думала, что ты не говоришь о семье, потому что не хочешь, чтобы они знали обо мне.
I want your work to reveal things about him that I don't already know, and I know a lot about him. Я хочу, чтобы вы нашли про него такое, что мне еще неизвестно, а я знаю о нем предостаточно.
I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. Возможно, даже больше, чем ты сам. Похоже, это единственное, о чём ты имеешь представление.
It's not about giving up. It's about letting go. Речь не о том, чтобы сдаться, а о том, чтобы отпустить.
Asking me how much I knew... about him, Dreamworld... about what he'd done. Спрашивал меня много ли я знаю о нем, о Волшебном мире... о том, что он сделал.
You know, I've been mulling over what you said to me the other night about... about me thinking too highly of you. Знаешь, я размышлял над тем, что ты сказала мне той ночью о том, что я переоцениваю тебя.
Well, I wanted to run an ad that highlights the good things about me, not the bad things about somebody else. Ну, я хотела запустить ролик, в котором подчёркивается всё хорошее обо мне, а не плохое о ком-то другом.
I'm sorry I can't do anything about Andrew's case, but I can do something about Ben's. Мне жаль, я не смогу помочь с делом Эндрю, но я могу выяснить что-то о Бене.
I have been thinking about you, about when you were small. Я думал о тебе, о тебе маленькой.
It's about the money and it's about you and me. Речь идёт о деньгах и о нас с тобой.
He told me many things about this parish, about those he helped here, and why. Он многое мне рассказал о приходе, о тех кому он здесь помог, и почему.
We don't know much about your wife, Mr. Galliston, but we know quite a bit about who might have her. Мы не много знаем о вашей жене, мистер Галлистон, но мы достаточно информированы о ее похитителе.
All I know about humor is that I don't know anything about it. Всё, что я знаю о юморе, - это то, что я ничего о нём не знаю.
I like hearing you talk and I like knowing that you're serious about school and about studying. Мне нравится слушать, когда ты говоришь и мне нравится, что ты серьезно думаешь о школе, и об обучении.
I was thinkin' about what you guys were talkin' about. Я думал о том о чём вы говорили.
And I talked to him about it and everything that I had learned about heroin. Я говорила с ним и рассказала ему все, что знала о героине.
He was just telling me about this article he wrote about how city planning is for everyone but mostly for children, which... (Aisha) Manolis. Он рассказывал мне о своей статье, что городское планирование - для всех, но в особенности для детей, которые...
No. Look, I know you're worried about my friends, but I've told them about you, and they're dying to meet you. Слушай, я знаю, ты волновалась по поводу моих друзей, но я рассказал им о тебе, и им не терпится встретиться с тобой.