| France wished to know about planned improvements to juvenile justice. | Франция хотела бы получить информацию о планируемых улучшениях в системе правосудия по делам несовершеннолетних. |
| When applicable, indicate that confidential information about the composition was omitted. | При этом в ПБ необходимо указать, что информация о составе, являющаяся конфиденциальной, не приведена. |
| He lied about gambling it away. | Он солгал о том, что проиграл их. |
| We talked about capturing nature in Art. | Мы разговоривали о том, как природа находит отражение в искусстве. |
| He taught me things I'd never thought about before. | Он научил меня многому, о чем я никогда раньше не задумывался. |
| That military skull tattoo I told you about. | Эта военная татуировка с черепом, о которой я тебе рассказал. |
| Marcel knows that Niklaus lied about where he lives. | Марсель знает, что Никлаус лгал о том, где он живет. |
| And eventually the letter my parents warned me about arrived. | И в конце концов пришло письмо, о котором прдупреждали мои родители. |
| The force I am speaking about is broad-based economic growth. | Сила, о которой я говорю, - это широкомасштабный экономический рост. |
| It expressed concerns about reports of ill-treatment. | Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о жестоком обращении. |
| Further investigation may provide information about how the IED was activated. | Дальнейшее расследование может дать информацию о том, каким образом было активировано самодельное взрывное устройство. |
| IPSAS provides more comprehensive information about costs that will better support results-based management. | МСУГС обеспечивают получение более полной информации о затратах, что облегчит управление с ориентацией на конкретные результаты. |
| We talked about what can be done in countries of need. | Мы говорили о том, что необходимо сделать в странах, нуждающихся в помощи. |
| He wished to know about complaint procedures for detainees. | Он просит представить информацию о процедурах подачи жалоб лицами, содержащимися под стражей. |
| He would like further information about such restrictions. | Он хотел бы получить более подробную информацию о таких ограничениях. |
| More information could be provided about the country's judiciary. | Хотелось бы также получить больше информации о существующей в стране судебной системе. |
| She would also welcome information about trafficking. | Она хотела бы также получить информацию по вопросу о торговле людьми. |
| He also wished to know more about how indigenous legal systems functioned. | Он также хотел бы больше узнать о том, каким образом функционируют правовые системы коренных народов. |
| It also informs businesses and administrations about legislation in that field. | Кроме того, оно информирует предприятия и ведомства о законодательстве в этой области. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| She was not well informed about the degree of segregation involved. | Представитель правительства была не в полной мере информирована о степени существующей в стране сегрегации. |
| Twenty-three Member States provided information about their efforts. | Двадцать три государства-члена представили информацию о своих усилиях, предпринимаемых в этом направлении. |
| Key figures and indicators use environmental data to provide information about different environmental trends. | В ключевых данных и показателях используются экологические данные, позволяющие получать информацию о различных тенденциях в области окружающей среды. |
| The database of precinct constables contains information about 699 violent persons. | В базе данных участковых констеблей содержится информация о 699 лицах, совершавших насильственные действия. |
| Local governments have databases of children attending child care facilities and information about births. | Местные органы власти располагают базами данных о детях, посещающих детские дошкольные учреждения, и информацией о деторождениях. |