| And I was dreaming, dreaming about movie stars, dreaming about everything beautiful in the world. | И мечтал, мечтал о кинозвёздах, о прекрасном, чудесном мире. |
| I used to have positive opinions about the world, you know, about people. | Я привык думать о мире позитивно, о людях. |
| It's time you know the truth about my work and about the people who tried to destroy me, because if I'm gone then you're not safe from them anymore. | Пришло время тебе узнать всю правду о том, чем я занимался и о людях, которые пытались уничтожить меня, потому что, если меня не станет, никто больше не защитит от них ни тебя, ни Элли. |
| I am leaving with a commendation from the warden about my dedicated service to this institution, and a press release about how sad he is that I have decided to devote myself to politics and possibly motherhood full-time. | Ухожу с объявлением благодарности от начальства о моей самоотверженной службе этому учреждению, и пресс-релизом о том, как он грустит из-за моего решения посвятить себя политике и, возможно. материнству. |
| Well, I was thinking about what you said about "Shelburn" being misspelled. | Я думал о том, что ты сказал о "Шелбурне", написанном с ошибкой. |
| It's not about blame, it's about the facts, and the fact is, sergeant, you overthought this. | Дело не в вине, речь идет о фактах, а факты таковы, сержант, что Вы перемудрили. |
| But the thing I'm most sorry about is that we never talked about what happened at the Christmas party, you know. | Но больше всего я жалею о том, что мы никогда не говорили что же случилось на Рождественской вечеринке. |
| I just got a call from one of the nurses at the hospital, saying detectives have been there asking questions about me, about whether anyone there knew me from before. | Ну... Мне только что позвонила одна медсестра из больницы, сказала, что туда приходили детективы, задавали вопросы обо мне, о том, нет ли кого-то, кто знал меня до того. |
| Max, it's not about that, it's about her. | Макс, речь не об этом, Речь о ней. |
| The fact that the pool exists says something about you - about who you are. | Факт существования тотализатора говорит о многом - о том, кто ты есть. |
| I'd begun to feel that it wasn't about her boyfriend at all. Rather, it was more about me. | Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом. |
| I don't know, I've just been thinking about... about how it was before she showed up. | Я не знаю, я просто думала о... о том, как всё было до её появления. |
| I don't care about you, I care about her. | Мне плевать на тебя, я забочусь о ней. |
| I was worried about being left alone, but I was more worried about Michael. | Меня беспокоило, что я останусь одна но я больше переживала о Майкле. |
| I'm just thinking about what you said in Storybrooke, about not being a princess. | Просто думаю о том, что ты сказала в Сторибруке, - что ты никогда не была принцессой. |
| They know that it's probably the same man, but nothing about the same class at school or about the eyes. | Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе. |
| You should think a bit less about your immortal soul and a bit more about the people in your care. | Вам стоит немного меньше думать о своей бессмертной душе и немного больше заботиться о людях. |
| I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. | Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди. |
| The Western about the outlaw with a heart of gold or the monster movie about the scientist that no one will listen to until it's too late. | Вестерн о человеке вне закона с золотым сердцем, или фильм о монстрах и ученом, которого никто не слушал, а теперь уже поздно. |
| People came forward and talked about my father - what they remembered most about him and why they would miss him. | Люди выходили вперед и говорили о моем отце - что они больше всего о нем запомнили и почему им будет его не хватать. |
| Delight in the eyes of women, who cares about the whole world and about which no one cares. | Восхищение в глазах женщины, которая заботится о целом мире и о которой не заботится никто. |
| If I can't talk anymore about Harry then she can't talk anymore about hormones. | Раз мне нельзя говорить о Гарри ей нельзя говорить о гормонах. |
| You worried about her, or about the job? | Ты беспокоишься о ней или о работе? |
| This is a case about a woman who led a secret life, but here's the thing about secrets. | Это дело о женщине, которая вела тайную жизнь, но вот одна вещь о секретах. |
| Because the person I was worried about and the positive thing I was thinking about are the same. | Потому что человек, о котором я волновался, и самое приятное, о чём я думал, это одно и то же. |