| Participants spoke about the new media. | Участники затронули вопрос о новых средствах массовой информации. |
| He spoke in particular about the Knight International Press Fellowship Programme. | В частности, он сообщил информацию о международной программе предоставления стипендий журналистам "Найт". |
| When we speak of peace we are speaking about love; we are speaking about tolerance; we are speaking about united families; and we are speaking about brotherly peoples. | Когда мы говорим о мире, мы говорим о любви; мы говорим о терпимости; мы говорим о единой семье; и мы говорим о братских народах. |
| Prices are collected for about 1200 items. | В настоящее время производится сбор данных о ценах примерно на 1200 товаров. |
| A delegation asked about country-level collaboration in the fight against HIV/AIDS in Southern Africa. | Одна делегация задала вопрос о сотрудничестве на страновом уровне в борьбе против ВИЧ/СПИДа в южной части Африки. |
| His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. | Делегация его страны хотела бы ознакомиться с подробной информацией о мерах, принятых для исправления такого положения. |
| Finally, HIV/AIDS is about power. | Наконец, говоря о ВИЧ/СПИДе, следует также говорить о силе и власти. |
| Both expressed their willingness to start talks about talks. | Обе стороны выразили готовность начать переговоры по вопросу о проведении переговоров. |
| Colombia provided information about its anti-corruption policies. | Колумбия предоставила информацию о своей политике в области борьбы с коррупцией. |
| He had no immediately available information about its membership. | Оратор говорит, что в данный момент у него нет данных о членском составе данной Организации. |
| A book about the Dutch Virtual Census of 2001 was written afterwards. | После этого была написана книга о виртуальной переписи, проведенной в Нидерландах в 2001 году. |
| It provides information about two suggested financial instruments. | Доклад содержит информацию о двух финансовых инструментах, которые предлагается создать. |
| It is about recognizing that any effort to fight poverty must be comprehensive. | Речь идет о признании того, что любые усилия по борьбе с нищетой должны носить всеобъемлющий характер. |
| In other cases, computer scientists approached the FedStats working group about possible information technology research collaborations. | В других случаях специалисты в области компьютерной техники обращались к Рабочей группе FedStats с предложениями о возможном сотрудничестве в проведении исследований по вопросам информационной технологии. |
| Fourthly, I wish to speak about the judiciary. | В-четвертых, я хотел бы коснуться вопроса о судебной системе страны. |
| Information about birth-control methods is widely available. | Женщины имеют широкий доступ к информации о противозачаточных средствах. |
| The author again said nothing about having suffered from discrimination. | И в этом случае автор ни словом не обмолвился о том, что он подвергается дискриминации. |
| Some reports contain little information about their specific activities. | В отдельных докладах содержится очень мало сведений о мерах, предпринимаемых соответствующими странами. |
| In return they want market intelligence and user feedback about their data. | Взамен они хотели бы получать данные о конъюнктуре рынка и отзывы пользователей о своих данных. |
| We must speak openly about HIV/AIDS and confront stigmatization and discrimination. | Мы должны открыто говорить о ВИЧ/СПИДе и бороться с негативным отношением и дискриминацией в отношении таких людей. |
| She also informed participants about other work of the Commission. | Кроме того, она проинформировала участников о работе Комиссии по другим направлениям. |
| Gender disaggregated data about professional training appears below. | Ниже приведены данные о профессиональной подготовке с разбивкой по признаку пола. |
| Some nuclear-weapon States have voiced apprehension about the complex technicalities involved. | Некоторые ядерные государства высказывали опасения относительно того, что речь идет о сложных технических вопросах. |
| My delegation shares the concerns expressed by various delegations about nuclear weapons and terrorism. | Моя делегация разделяет озабоченность, выраженную различными делегациями, в связи с вопросом о ядерном оружии и терроризме. |
| States were asked about the legal basis on which they classified fraud. | Государствам был задан вопрос о том, какие правовые критерии используются для классификации мошеннических деяний. |