Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
Pupils learn about their rights, responsibilities, duties and freedoms and about the systems of law, justice and democracy. Ученики узнают о своих правах, обязанностях и свободах и о системах права, правосудия и демократии.
Participants were informed about the reconstruction activities that have taken place during the first five months of 2008 and about the preparation of new project proposals. Участникам было сообщено о восстановительных мероприятиях, проведенных за первые пять месяцев 2008 года, и о подготовке новых проектных предложений.
She asked whether the proposed inquiry procedure would replace the reporting obligation, about complementarity with special procedures, and about the criteria for such visits. Она спросила, не заменит ли предлагаемая процедура направления запроса обязательство по представлению докладов, а также задала вопрос о взаимодополняемости специальных процедур и о критериях, на основе которых будет проводиться посещение.
We know much less about the global impact of international migration than about its effects on countries of destination, where most research has concentrated. При этом нам гораздо меньше известно о глобальном воздействии международной миграции, чем о ее последствиях для стран назначения, на которые приходится подавляющая часть исследований.
The report states that women lack knowledge about the Falekaupule Trust Fund and about how it could be used for their development. В докладе указывается, что женщины не обладают достаточными знаниями о целевом фонде «Фалекаупуле» и о том, каким образом его можно использовать для их развития.
Some countries noted that there was no legal requirement for information to be given about the decision and about how the comments were taken into account. Некоторые страны отметили отсутствие юридического требования относительно предоставления информации о принятом решении и о том, каким образом были учтены замечания.
I speak about the Supreme Creator who is love, not about those who wish to make Him an odious tool of fanaticism, prejudice and hatred. Я говорю о Высшем творце, который являет собою любовь, а не о тех, кто желает сделать из него одиозный инструмент фанатизма, предрассудков и ненависти.
This is about making commitments matter and, first and foremost, about the long-term development of each society and the world at large. Речь идет о выражении приверженности, прежде всего, о долгосрочном развитии любого общества и мира в целом.
I think we should worry about voting before we start worrying about being outvoted. Мне кажется, нам следует прежде беспокоиться о голосовании, а уже потом начинать беспокоиться о том, что кого-то забаллотируют.
He shall take statements from anyone with information about the dynamics or perpetrators of the crime and shall question the accused person about it. Он принимает от любых лиц показания, содержащие сведения об обстоятельствах или виновниках преступления, и допрашивает о нем подозреваемое лицо.
The Convention is about transparency, as more than 80 per cent of the States parties have submitted reports about their national legislation, stockpiles of anti-personnel landmines and locations of mined areas. Конвенция сопряжена с транспарентностью, ибо более 80 процентов государств-участников представили доклады о своем национальном законодательстве, запасах противопехотных наземных мин и местоположениях минных районов.
There were discussions about the provisional agenda and about the allocation of issues and items to the main committees. Обсуждались предварительная повестка дня и вопрос о передаче тех или иных тем главным комитетам.
She would like to know about any efforts to ensure that women benefited from those laws and would welcome data about women's access to legal aid services. Она хотела бы узнать об усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы женщины могли воспользоваться этими законами, и в этой связи она была бы признательна за предоставление данных о доступе женщин к услугам правовой помощи.
Given the weak staff presence on the ground, the delegation wondered about programme follow-up and also inquired about the impact of the Darfur crisis. Эта же делегация поинтересовалась, каковы будут дальнейшие направления осуществления программы с учетом нехватки персонала на местах, а также задала вопрос о последствиях кризиса в Дарфуре.
Recovery from a major disaster is as much about rebuilding - and where possible improving - lives as it is about restoring infrastructure. Когда речь идет о восстановлении после крупного бедствия, под этим имеется в виду не только восстановление инфраструктуры, но и восстановление нормальных условий жизни населения и, где это возможно, их улучшение.
It is about a good is about establishing oneself on the labour market and getting one's first own place to live. Речь идет о хорошем образовании, о том, чтобы найти свое место на рынке труда и о получении первого в жизни собственного жилья.
They also told us about the restrictions on movement imposed on them and how it was impossible to go about in rented vehicles beyond certain areas. Они также рассказали нам об ограничениях на передвижение, которым они подвергаются, и о том, что невозможно совершать поездки в арендованных автомобилях за пределы некоторых районов.
In addition, women often are poorly informed about their rights, and there exist in society stereotypes and traditions that came about under the patriarchal system. Кроме того, женщины зачастую слабо информированы о своих правах, в обществе бытуют стереотипы и традиции, сформированные еще патриархальным строем.
Moreover, no one could seriously argue that there is something about being young or about being male that directly causes risk-taking behaviour behind the wheel. Кроме того, едва ли можно серьезно говорить о том, что прямой причиной рискованного поведения водителя является фактор молодости или принадлежности к мужскому полу.
Progress made in the field of biotechnology is accompanied by concerns about the potential risks and about the deliberate abuse of that discipline. Если говорить, к примеру, о биотехнологии, то на фоне достигнутого прогресса высказываются опасения по поводу возможных рисков и сознательного злоупотребления достижениями этой науки.
Information about plenary meetings and other major General Assembly events now appears alongside information about Security Council meetings. Теперь на этой странице информация о пленарных заседаниях и прочих крупных событиях Генеральной Ассамблеи размещается параллельно с информацией о заседаниях Совета Безопасности.
Each juvenile newly admitted to a facility is notified about his rights and about ways of passing on information in the event of violations of these rights. Каждый несовершеннолетний, впервые помещенный в исправительное учреждение, уведомляется о его правах и о способах сообщения информации в случае нарушений этих прав.
He would also welcome more information about the activities of the Commission for Gender Equality, and about the content of government programmes for women. Он также хотел бы получить больше информации о деятельности Комиссии по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и о содержании правительственных программ в интересах женщин.
The group asked about the activities of one of the company's plants and about clients for its output. Группа задала вопросы о работе одного из предприятий компании и о том, кто пользуется ее продукцией.
We await detailed information from the Secretariat about the regional office after the current mission returns and about how it will fit into existing United Nations structures. По возвращении нынешней миссии мы ожидаем от Секретариата подробной информации о региональном отделении, а также о том, как оно впишется в существующие структуры Организации Объединенных Наций.