| Additional modules ask about health-care utilization, health conditions and well-being. | В рамках дополнительных модулей респондентов спрашивают о пользовании медико-санитарными услугами, состоянии здоровья и благополучии. |
| Educational curricula creating awareness about domestic violence were rare. | Меры по повышению информированности о бытовом насилии включаются в образовательную программу крайне редко. |
| A recurrent questionnaire survey of youth crime also now contains questions about hate crimes. | В регулярно проводимом обзоре о подростковой преступности, на основе распространения вопросника также содержатся вопросы о преступлениях на почве ненависти. |
| The concerned institutions have spread awareness about combating human trafficking offences. | Соответствующие учреждения расширили деятельность по информированию о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми. |
| It asked about specific activities to promote religious tolerance. | Она задала вопрос о конкретных мерах, принимаемых с целью поощрения религиозной толерантности. |
| They are managed by public bodies and information about forest management and production are available. | Они находятся в управлении государственных органов, при этом по этим лесам имеется информация как о ведении лесного хозяйства, так и о производстве древесины. |
| It is about engaging development actors in a range of customized partnerships. | Речь идет о привлечении субъектов, занимающихся вопросами развития, по целому спектру специализированных партнерских отношений. |
| However, little is known about global recognition and response. | Тем не менее, объем информации о признании данной проблемы и принятии мер по ее решению в глобальном масштабе незначителен. |
| Please forget what we talked about earlier. | Пожалуйста, забудь то, о чём мы говорили. |
| Only about 20 States may have more than 20 bilateral extradition agreements. | Более 20 двусторонних соглашений о выдаче, вероятно, имеют лишь около 20 государств. |
| Its remit also included identifying areas where additional knowledge about gender equality and gender is needed. | Ее мандат также включал определение областей, в которых требуется предоставление дополнительных знаний о гендерном равенстве и гендерных вопросах в целом. |
| It requested details about the national human rights policy and results achieved. | Они просили предоставить подробную информацию о национальной политике в области прав человека и о достигнутых результатах. |
| This creates awareness about healthier food options, impacting positively consumer choice. | Благодаря этому потребители получают информацию о более полезных альтернативах при выборе продуктов питания, что позитивно влияет на их решения. |
| Please specify and provide information about where published research and dissertations are accessible. | Просьба дать конкретный ответ и предоставить информацию о том, где доступны опубликованные исследования и диссертации. |
| Let me speak now about disarmament. | Ну а теперь позвольте мне поговорить о разоружении. |
| Study about trafficking in persons 2008. | Исследование по вопросу о торговле людьми, 2008 год. |
| Better communication about progress and disposal. | Улучшение информирования о рассмотрении дела и принятых решениях. |
| She also asked about specific measures to ensure greater diversity in the police force. | Она также задает вопрос о конкретных мерах, которые позволяют обеспечить более широкое этническое представительство в полицейских силах. |
| It requested more information about the empowerment of women and their political participation. | Она запросила дополнительную информацию о расширении прав и возможностей женщин и об их участии в политической жизни. |
| It asked about further measures to prohibit torture and inhuman treatment. | Оно задало вопрос о дальнейших мерах, направленных на запрещение пыток и бесчеловечного обращения. |
| Tell me everything you know about her. | Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете. |
| You always go on about him. | Ты все время только о нем и говоришь. |
| It wasn't just about them. | Нет, оно было не совсем о них. |
| Everywhere you went people talked about the draft. | Куда бы ты не направился, везде говорили о призыве. |
| You must feel sad about me leaving. | Ты, должно быть, горюешь о моём отъезде. |