He's writing about France, - about the decisive actions on the Front in 1917. |
Он пишет о Франции, о решительных действиях на фронте в 1917 году. |
An institution that cares more about rules than it does about people? |
Института, который больше печётся о правилах, нежели о людях? |
See, it's not all about fixing cars, it's about gaining their trust. |
Посмотри, это еще не о креплении автомобилей, речь идет о завоевании их доверия. |
Everything I know about Nicole, everything I can learn about Ron Goldman. |
Всё, что я знаю о Николь, всё, что я могу узнать о Роне Гольдмане. |
This isn't about them, it's about you. |
Это не о них, речь идет о вас. |
I should have told you about him, about the Knights of the Vale. |
Я должна была сказать тебе о нем и о рыцарях Долины. |
The reason Joshua came to town is that I told him about you - about us. |
Джошуа приехал сюда, потому что я рассказала о тебе... о нас. |
It means maybe you should stop worrying about Shelby and start worrying about yourself. |
Значит, может тебе перестать беспокоиться о Шелби и начать беспокоиться о себе. |
Stop thinking about your problems and start thinking about our problems. |
Прекрати думать о своих проблемах и начни думать о наших. |
You lied about Taiwan, you lied to us about Jeffrey... |
Вы лгали о Тайване, вы соврали нам о Джеффри... |
I've been thinking a lot about last week and about how Pratt wouldn't let me get on that ambulance. |
Я много думала о прошлых выходных, о том, как Пратт не дал мне поехать на той машине Скорой. |
The things you care about, the people you care about. |
Это то как ты заботишься о людях которые тебе небезразличны. |
I was just thinking about what you asked me the other day about how to change. |
Я просто подумала над тем, что ты спросил тогда, о том, как измениться. |
Darya said something about you, being worried about tomorrow? |
Дарья кое-что рассказала о тебе, беспокоишься за завтрашний день? |
Apart from all this crud about collaboration, what did he say about the actual settlement? |
Кроме этого вздора насчет сотрудничества, он что-нибудь рассказывал о своем поселении? |
Dempsey knew more than what he was telling you about why we're here and about what happened. |
Дэмпси знал намного больше, чем сказал тебе о том, почему мы здесь и что произошло. |
Find out all you can about the people who treated Max, see if they noticed anything unusual about her. |
Узнай все о людях, видевших Макс. Убедись, что они не отметили ничего странного. |
And last night, I started thinking about it, about her. |
А вчера я стала думать о ней. |
That's about my grandfather that I told you about. |
Это мой дедушка, я тебе о нём уже рассказывал. |
She talked about the departed she'd loved, about weariness and a sense of having lived enough. |
Она рассказывала мне о дорогих ее сердцу людях. Признавалась, что устала жить. ЧТО уже достаточно пожила. |
A friend of mine from Haifa says he doesn't dream about the enemy... but about himself. |
Но друг из Хайфы говорит, что когда он спит, он видит сны не о врагах... а о самом себе. |
Silver worries about her baby, I worry about mine. |
Сильвер беспокоиться о своем ребенка, я - о своем. |
Not about Jessica, about the case. |
Не о Джессике, о деле. |
You're thinking about your wife... about the baby you lost. |
Ты думаешь о своей жене и о ребенке... которого вы потеряли... |
She's writing a book about Sully and asking questions about the old man. |
Она пишет книгу о Салли и спрашивала о старике. |