| He's writing about France, - about the decisive actions on the Front in 1917. | Он пишет о Франции, о решительных действиях на фронте в 1917 году. |
| An institution that cares more about rules than it does about people? | Института, который больше печётся о правилах, нежели о людях? |
| See, it's not all about fixing cars, it's about gaining their trust. | Посмотри, это еще не о креплении автомобилей, речь идет о завоевании их доверия. |
| Everything I know about Nicole, everything I can learn about Ron Goldman. | Всё, что я знаю о Николь, всё, что я могу узнать о Роне Гольдмане. |
| This isn't about them, it's about you. | Это не о них, речь идет о вас. |
| I should have told you about him, about the Knights of the Vale. | Я должна была сказать тебе о нем и о рыцарях Долины. |
| The reason Joshua came to town is that I told him about you - about us. | Джошуа приехал сюда, потому что я рассказала о тебе... о нас. |
| It means maybe you should stop worrying about Shelby and start worrying about yourself. | Значит, может тебе перестать беспокоиться о Шелби и начать беспокоиться о себе. |
| Stop thinking about your problems and start thinking about our problems. | Прекрати думать о своих проблемах и начни думать о наших. |
| You lied about Taiwan, you lied to us about Jeffrey... | Вы лгали о Тайване, вы соврали нам о Джеффри... |
| I've been thinking a lot about last week and about how Pratt wouldn't let me get on that ambulance. | Я много думала о прошлых выходных, о том, как Пратт не дал мне поехать на той машине Скорой. |
| The things you care about, the people you care about. | Это то как ты заботишься о людях которые тебе небезразличны. |
| I was just thinking about what you asked me the other day about how to change. | Я просто подумала над тем, что ты спросил тогда, о том, как измениться. |
| Darya said something about you, being worried about tomorrow? | Дарья кое-что рассказала о тебе, беспокоишься за завтрашний день? |
| Apart from all this crud about collaboration, what did he say about the actual settlement? | Кроме этого вздора насчет сотрудничества, он что-нибудь рассказывал о своем поселении? |
| Dempsey knew more than what he was telling you about why we're here and about what happened. | Дэмпси знал намного больше, чем сказал тебе о том, почему мы здесь и что произошло. |
| Find out all you can about the people who treated Max, see if they noticed anything unusual about her. | Узнай все о людях, видевших Макс. Убедись, что они не отметили ничего странного. |
| And last night, I started thinking about it, about her. | А вчера я стала думать о ней. |
| That's about my grandfather that I told you about. | Это мой дедушка, я тебе о нём уже рассказывал. |
| She talked about the departed she'd loved, about weariness and a sense of having lived enough. | Она рассказывала мне о дорогих ее сердцу людях. Признавалась, что устала жить. ЧТО уже достаточно пожила. |
| A friend of mine from Haifa says he doesn't dream about the enemy... but about himself. | Но друг из Хайфы говорит, что когда он спит, он видит сны не о врагах... а о самом себе. |
| Silver worries about her baby, I worry about mine. | Сильвер беспокоиться о своем ребенка, я - о своем. |
| Not about Jessica, about the case. | Не о Джессике, о деле. |
| You're thinking about your wife... about the baby you lost. | Ты думаешь о своей жене и о ребенке... которого вы потеряли... |
| She's writing a book about Sully and asking questions about the old man. | Она пишет книгу о Салли и спрашивала о старике. |