Примеры в контексте "About - О"

Примеры: About - О
The author was questioned about his own role in the Freedom Movement and about his father's whereabouts. Ему задавали вопросы о его роли в Движении за свободу и о местонахождении его отца.
It is not so much about mines as it is about people and their interaction with a mine-infested environment. Речь идет не столько о минах, сколько о людях и условиях их жизни на заминированной территории.
Claims about "a million refugees in Azerbaijan" are false and so is the claim about "20 per cent occupied territories of Azerbaijan". Утверждения о "миллионе беженцев в Азербайджане" являются ложными, как и утверждение о "20 процентах оккупированной территории Азербайджана".
Lastly, she concurred with Mr. El Shafei and Mr. Scheinin about the need for information about the events in Somalia. И наконец, она разделяет мнение г-на Эль-Шафея и г-на Шейнина о необходимости представления информации о событиях в Сомали.
In particular, provide information about the enforcement of the law prohibiting FGM, and about cases which have been presented under the Criminal Code Amendment Act 1998. В частности, представьте информацию о применении закона, запрещающего подобные операции, и о делах, которые были возбуждены в соответствии с Законом 1998 года о внесении изменений в Уголовный кодекс.
He enquired about access for indigenous women in particular and about the availability of translation services for them. Он интересуется вопросом наличия доступа, в частности женщин из числа коренного населения, и вопросом о том, оказываются ли им услуги в области письменного перевода.
It has also sensitized senior Government officials about the need to raise the level of awareness about HIV-AIDS, as well as to embark on preventive measures. Благодаря этой программе, многие государственные чиновники осознали необходимость повышения уровня информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа и принятия превентивных мер.
Once classified, we will then be able to make predictions about two closely related species based on incomplete information about either, buying time and saving money. Классифицировав все однажды, мы будем в состоянии делать прогнозы по двум родственным видам, основанные на неполной информации о каждом из них, при этом выигрывая время и экономя деньги.
There was no information about injuries in either incident, except about a border policeman injured by a stone in Abu Dis. Не поступало какой-либо информации о телесных повреждениях, полученных в ходе этих инцидентов, за исключением того, что один пограничный полицейский был ранен камнем в Абу-Дисе.
The poor ones know about the rich, but the latter know very little about the dispossessed. Бедным известно о богатых, но богатые очень мало знают об обездоленных.
Some of the mothers were worried about what the children would say about them or how they would represent them to their classmates. Некоторые из женщин волновались по поводу того, как дети будут говорить о них или представлять их перед одноклассниками.
They help to inform the Council about the exigencies of the disputes, and send an important signal to the disputing parties about the strength of international concern. Они помогают Совету получить информацию об обстоятельствах конфликтов и направить сторонам важный сигнал о серьезной обеспокоенности международного сообщества.
The Special Representative raised concerns about a recent draft law on NGOs circulating within the Government, particularly about its potentially limiting and restrictive effect on NGOs which play an important role in society. Специальный представитель выразил обеспокоенность в отношении рассматриваемого в правительстве недавнего проекта закона о НПО, в частности его потенциально ограничительного и регламентирующего воздействия на деятельность НПО, которые играют важную роль в обществе.
Delegations also expressed interest in learning about what was not successful, about reasons for deviations in implementation and corrective measures taken. Делегации также просили представлять информацию о неудачах, причинах отклонений от намеченной стратегии осуществления и мерах, принятых для исправления допущенных ошибок.
Accordingly, I make a few remarks about these items here, but later in the paper I shall not have much more to say about them. Соответственно, я скажу о них несколько слов, но далее в докладе больше упоминать их не буду.
It has become more about real estate than about real life. В нем больше говорится о недвижимости, чем о жизни.
The bulletin helps Comunicación Cultural not only to inform people about our activities but also to promote and provide information about the programmes of the United Nations. Этот бюллетень позволяет Ассоциации не только информировать общественность о нашей деятельности, но и освещать мероприятия и предоставлять информацию о программах, которые проводятся по линии Организации Объединенных Наций.
However, she would appreciate more information about its outcomes and about any related follow-up mechanisms, and wondered whether the plan had been discussed by the Maltese Government. В то же время она хотела бы получить больше информации о результатах его осуществления и о любых связанных с этим механизмах для последующей деятельности, и спрашивает, обсуждался ли план правительством Мальты.
The author reiterates his claims about the alleged threat made by the investigator, and about the trial not being objective. Автор сообщения повторяет свои утверждения о якобы имевшей место угрозе со стороны следователя и о том, что суд не был объективным.
Accurate, timely information about migration and trafficking that is disseminated to would-be migrants gives them the means to make an informed choice about migrating. Своевременное распространение точной информации о миграции и торговле людьми среди потенциальных мигрантов дает им возможность принять взвешенное решение по вопросу о миграции.
The information gathered from these witnesses not only raises serious questions about the authenticity and reliability of the documentary evidence submitted, but also about the credibility of the claimants themselves. Информация, полученная от этих свидетелей, поднимает серьезные вопросы не только о подлинности и достоверности представленных документальных доказательств, но и о правдивости самих заявителей.
They should have forgotten about their property and their rights, which were usurped, and about their homeland, which was destroyed. Им следовало бы забыть о своем имуществе и своих правах, которые узурпированы, и о своей родине, которая уничтожается.
All key details about buyers, sellers, including trading locations, and about products and services are held in master files. Все ключевые данные о покупателях, продавцах, включая торговые адреса, и о продуктах и услугах содержатся в базовых файлах.
Community-based intervention and communication help to increase awareness about overcoming the barriers to educating the community about obstetric fistula prevention and to identify solutions that are culturally accepted. Осуществление мер реагирования и коммуникация на уровне общины позволяют повысить осведомленность о необходимости преодоления барьеров, препятствующих распространению среди членов общины информации о предупреждении акушерской фистулы и принятию решений, приемлемых с точки зрения культуры.
Through the media, they can get information about their rights and their protection as well as gain new knowledge about health and its improvement. Через средства массовой информации они могут получить информацию о своих правах и их защите, а также узнать что-то новое о здоровье и улучшении его состояния.