Ever since you told me about that bike I couldn't stop thinking about it. |
С тех пор, как ты рассказала мне историю о велосипеде я постоянно о ней думаю. |
I tried for a couple weeks to forget about it and just go on with Beth, but I couldn't stop thinking about Haley. |
Я несколько недель пытался забыть про это и просто продолжать отношения с Бет, но я не могу перестать думать о Хэйли. |
I really like Mexican food. I read some books about Mexico and about their food... |
Я прочитал пару книг о Мексике и об их еде... |
Obviously I'm thrilled about the show's success, but I wanted to talk to you about your... onscreen persona. |
Разумеется я взволнован успехом шоу, но я хотел поговорить о твоей... экранной личности. |
Well, I felt obligated to tell the other moms about your little performance at school before they heard about it elsewhere. |
Я обязана была сообщить матерям о шоу, которое ты устроила в школе, прежде чем они услышат об этом на стороне. |
What about the show Hallie was just telling me about? |
Что насчет шоу, о котором мне рассказывала Хэлли? |
Somebody had tipped the police off about us, about what we were planning. |
Кто-то настучал о нас полиции, о том, что мы планировали. |
You don't have to worry about I have to worry about people. |
Мне не нужно больше об этом волноваться, но... но мне нужно волноваться о людях. |
You know everything about me, I hardly know anything about you. |
Ты знаешь меня, как облупленного, я же о тебе почти ничего не знаю. |
There were entries by Sisko about messages from the Parada system, but no indication what they were about. |
Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они. |
And, look, if you want to worry about something, - worry about simple mechanical issues. |
А если вы хотите поволноваться о чем-то, то лучше уж о простых механических проблемах. |
Look, we are very sorry about your friend, but we need to know everything that you can remember about last night. |
Слушайте, мы очень сожалеем о вашем друге, но нам нужно узнать все, что вы сможете вспомнить о прошлой ночи. |
You let him go, I will tell you about the stones, about Klaus... |
Отпустите его, я расскажу вам о камнях, о Клаусе... |
A little about him, a lot about you. |
Немного о папе и много - о тебе. |
I'm more worried about getting the intel about the Wraith fleet back to Atlantis. |
Я больше волнуюсь о том, чтобы сообщить сведения о флоте Рейфов на Атлантис. |
He doesn't care about this country any more than he cares about Mongolia, |
Он не печётся об этой стране хоть сколько-нибудь больше чем о Монголии, |
Stop talking to me about the past and the future, because I only care about the present. |
Перестань говорить мне о прошлом и будущем. потому что меня интересует только настоящее. |
I've been thinking about what you said earlier, about how we should pack up and go. |
Я думал о чем вы говорили ранее, О том, как мы должны собраться и уехать. |
I started reading everything about it, about how he was responsible for bringing down a whole plane full of people. |
Я начал читать все эти статьи о том, что из-за него упал самолет с людьми. |
I need to know how you feel about this, about me being... Gone even more. |
Мне нужно знать, что ты думаешь об этом, о том, что... я опять буду в дороге. |
He knows about us, knows about Franklin. |
Он знает о нас и Франклине. |
I may not have known about the Van Der Woodsens for the last 19 years, but they sure knew about me. |
Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне. |
It'll say more about you than it ever will about me. |
Это скажет о тебе гораздо больше, чем обо мне. |
The problem is lumen knows way too much about me, and I know nothing about her. |
Проблема в том, что люмен знает слишком много обо мне, а я ничего не знаю о ней. |
He's been asking about you to try and find out about your vetting. |
Он спрашивал о тебе, насчет того, как ты проверяешь информацию. |