| Ever since you told me about that bike I couldn't stop thinking about it. | С тех пор, как ты рассказала мне историю о велосипеде я постоянно о ней думаю. |
| I tried for a couple weeks to forget about it and just go on with Beth, but I couldn't stop thinking about Haley. | Я несколько недель пытался забыть про это и просто продолжать отношения с Бет, но я не могу перестать думать о Хэйли. |
| I really like Mexican food. I read some books about Mexico and about their food... | Я прочитал пару книг о Мексике и об их еде... |
| Obviously I'm thrilled about the show's success, but I wanted to talk to you about your... onscreen persona. | Разумеется я взволнован успехом шоу, но я хотел поговорить о твоей... экранной личности. |
| Well, I felt obligated to tell the other moms about your little performance at school before they heard about it elsewhere. | Я обязана была сообщить матерям о шоу, которое ты устроила в школе, прежде чем они услышат об этом на стороне. |
| What about the show Hallie was just telling me about? | Что насчет шоу, о котором мне рассказывала Хэлли? |
| Somebody had tipped the police off about us, about what we were planning. | Кто-то настучал о нас полиции, о том, что мы планировали. |
| You don't have to worry about I have to worry about people. | Мне не нужно больше об этом волноваться, но... но мне нужно волноваться о людях. |
| You know everything about me, I hardly know anything about you. | Ты знаешь меня, как облупленного, я же о тебе почти ничего не знаю. |
| There were entries by Sisko about messages from the Parada system, but no indication what they were about. | Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они. |
| And, look, if you want to worry about something, - worry about simple mechanical issues. | А если вы хотите поволноваться о чем-то, то лучше уж о простых механических проблемах. |
| Look, we are very sorry about your friend, but we need to know everything that you can remember about last night. | Слушайте, мы очень сожалеем о вашем друге, но нам нужно узнать все, что вы сможете вспомнить о прошлой ночи. |
| You let him go, I will tell you about the stones, about Klaus... | Отпустите его, я расскажу вам о камнях, о Клаусе... |
| A little about him, a lot about you. | Немного о папе и много - о тебе. |
| I'm more worried about getting the intel about the Wraith fleet back to Atlantis. | Я больше волнуюсь о том, чтобы сообщить сведения о флоте Рейфов на Атлантис. |
| He doesn't care about this country any more than he cares about Mongolia, | Он не печётся об этой стране хоть сколько-нибудь больше чем о Монголии, |
| Stop talking to me about the past and the future, because I only care about the present. | Перестань говорить мне о прошлом и будущем. потому что меня интересует только настоящее. |
| I've been thinking about what you said earlier, about how we should pack up and go. | Я думал о чем вы говорили ранее, О том, как мы должны собраться и уехать. |
| I started reading everything about it, about how he was responsible for bringing down a whole plane full of people. | Я начал читать все эти статьи о том, что из-за него упал самолет с людьми. |
| I need to know how you feel about this, about me being... Gone even more. | Мне нужно знать, что ты думаешь об этом, о том, что... я опять буду в дороге. |
| He knows about us, knows about Franklin. | Он знает о нас и Франклине. |
| I may not have known about the Van Der Woodsens for the last 19 years, but they sure knew about me. | Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне. |
| It'll say more about you than it ever will about me. | Это скажет о тебе гораздо больше, чем обо мне. |
| The problem is lumen knows way too much about me, and I know nothing about her. | Проблема в том, что люмен знает слишком много обо мне, а я ничего не знаю о ней. |
| He's been asking about you to try and find out about your vetting. | Он спрашивал о тебе, насчет того, как ты проверяешь информацию. |