Примеры в контексте "About - Об"

Примеры: About - Об
Following the monitoring, conclusions have been drawn about the effectiveness and safety of the program. По результатам мониторинга сделаны выводы об эффективности и безопасности данной программы.
Please also inform the Committee about the efforts of the State party to implement its commitment to provide children with disabilities with inclusive education. Просьба также проинформировать Комитет об усилиях государства-участника по исполнению своего обязательства обеспечить инклюзивное образование для детей с инвалидностью.
However, there is now a huge body of concretely and scientifically grounded knowledge about the disease. Тем не менее в настоящее время имеется огромный массив конкретных и научно обоснованных знаний об этом заболевании.
The Governing Council was briefed about the Centre's background, administration and management, and financial status. Совет управляющих был проинформирован об истории создания Центра, управлении его деятельностью и его финансовом положении.
Please provide information about the participation of women within the structure of the chieftaincy system. Представьте информацию об участии женщин в структуре системы вождей.
Information about the assumptions of the Gender Index study is provided in the Report. Информация об исходных предположениях, служащих основой для анализа с использованием гендерного индекса, представлена в докладе.
Detailed information about these solutions is presented in the answer to question 6. Подробная информация об этих решениях представлена в ответе на вопрос 6.
The week raised awareness about Africa's development and governance agendas at the global level. Неделя способствовала повышению осведомленности мировой общественности об африканской повестке дня в области развития и управления.
(b) Strengthening publicity about improving nutrition and related knowledge. Во-вторых, ведется пропаганда знаний об улучшении и задачах питания.
See the next 4 paragraphs for information about these commissions. Информация об осуществлении этих поручений содержится в нижеследующих четырех пунктах.
For information about job evaluation, see the fifth report. Информацию об оценке должностей, см. пятый доклад.
Almost all respondents reported the use of public notices about all environmental decision-making procedures subject to article 6 through the Internet. Почти все респонденты сообщили об использовании публичных извещений для уведомления общественности обо всех процедурах принятия решений по экологическим вопросам, подпадающих под действие статьи 6, с применением Интернета.
The present report provides information about the activities of UNODC for the period 2012-2014 related to the implementation of the Firearms Protocol. В настоящем докладе содержится информация о деятельности УНП ООН, касающейся осуществления Протокола об огнестрельном оружии за период 2012-2014 годов.
Please inform the Committee about the legal standing of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights under domestic law. Просьба сообщить Комитету о правовом статусе Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в национальном законодательстве.
The new Constitution provided for the adoption of about ten organic laws dealing with economic, social and cultural rights. Новая Конституция требует подготовки десятка органических законов об экономических, социальных и культурных правах.
Sweden does not compile official statistics about people's ethnicity. Швеция не собирает официальных статистических данных об этнической принадлежности людей.
The State Party has undertaken a number of measures to raise awareness about women's participation in political and public life. Государство-участник приняло ряд мер по повышению осведомленности об участии женщин в политической и общественной жизни.
The interim programme does not include clauses about changing stereotypes of women in the media. Временная программа не содержит положений об изменении в средствах массовой информации стереотипов в отношении женщин.
The Ministry of Information was approached about increasing programmes for women by 5 percent relative to previous years. Направлено обращение в Министерство информации по вопросу об увеличении, на 5 процентов по сравнению с предшествующими годами, объема вещания программ для женщин.
The police are obliged to inform foreigners about this right. Сотрудники полиции обязаны информировать иностранцев об этом праве.
It should be especially noted that collection of information about ethnic origin of applicants by the Ministry of Internal Affairs is strictly voluntary and confidential. Следует особо отметить, что сбор информации об этническом происхождении кандидатов Министерством внутренних дел носит сугубо добровольный и конфиденциальный характер.
Detailed information about the above laws is respectively highlighted in this report. В настоящем докладе приводится подробная информация об упомянутых выше законах.
Lastly, she enquired about the State party's treatment of the Roma and traveller communities. В заключение она спрашивает об отношении государства-участника к общинам рома и кочевников.
The Ministry of the Interior undertook a number of activities to inform the interested public about the Act before its entry into force. Министерство внутренних дел приняло ряд мер по информированию заинтересованных лиц об этом законе до его вступления в силу.
It asked about the experience of Slovakia in overcoming the challenges to a more efficient implementation of anti-discrimination laws. Делегация задала вопрос об опыте Словакии в преодолении препятствий для более эффективного осуществления антидискриминационных законов.