Примеры в контексте "About - Об"

Примеры: About - Об
The secretariat informed the Bureau about its resources for ECE work on environment. Секретариат проинформировал Бюро об имеющихся в его распоряжении ресурсах для работы ЕЭК в области охраны окружающей среды.
They must publish information about this regularly. Они должны регулярно представлять публичный отчет об источниках своих средств.
One delegation enquired about UNDP involvement in micro-credit schemes developed in the region. Одна делегация просила представить более подробную информацию об участии ПРООН в созданных в регионе схемах микрокредитования.
He spoke about effective media sports campaigns against racism. Он рассказал об эффективных спортивных компаниях по борьбе против расизма в средствах массовой информации.
Family and community empowerment will improve knowledge about child health and development. Расширение возможностей семьи и общины позволит расширить базу знаний об охране здоровья и развитии ребенка.
I read about it in history. Я читал об этом в книгах по истории.
It asked Slovakia to elaborate more about efforts on steps taken. Она просила Словакию подробнее рассказать об усилиях, которые были предприняты для осуществления принятых мер.
The basic information about the detention places visited is summarized below. Основная информация об этих местах содержания под стражей в краткой форме излагается ниже.
Little is known, however, about remaining quantities because inventories have not been developed. Об остающихся количествах этих веществ известно, однако, немногое, поскольку инвентарные реестры по ним не были составлены.
Discussion about using same thresholds for different environmental media. Обсуждение вопроса об использовании одних и тех же пороговых значений для различных экологических сред.
However, the draft resolution is not about enforcement. Однако в этом проекте резолюции речь не идет об обеспечении его выполнения.
For information about the action plan see question 13. Информацию об этом плане действий см. в ответе на вопрос 13.
Perhaps the less said about this controversy, the better. Пожалуй, чем меньше мы будет говорить об этом противоречии, тем лучше.
Several delegations sought further information about the outcome of the seminars. Несколько делегаций обратились с просьбой предоставить им более подробную информацию об итогах этих семинаров.
A participatory and self-assessment approach will be used to promote organizational learning about gender mainstreaming. В целях повышения уровня осведомленности сотрудников Организации об актуализации гендерной проблематики будет применяться подход, основанный на принципе участия и самооценки.
Furthermore, there exists no law or regulation restricting information about abortion. Кроме того, нет никаких законов или положений, которые ограничивали бы распространение информации об абортах.
We have already heard from Assistant Secretary-General Annabi about those pressures. Мы уже слышали, как помощник Генерального секретарь Аннаби говорил об этой нагрузке.
She requested clarification about maternity protection. Оратор просит дать пояснения по вопросу об охране материнства.
No special written reports were made about these visits. Какие-либо специальные доклады об этих посещениях в письменном виде не составлялись.
This suggests over-advancement of funds totalling about $12 million. Это свидетельствует об избыточном авансировании средств на общую сумму около 12 млн. долл. США.
Countries also provided information about efforts and initiatives to mobilize greater private funding for sustainable forest management. Страны также делились информацией об усилиях и инициативах по мобилизации большего объема финансовых средств из частных источников на цели неистощительного ведения лесного хозяйства.
Debates about post-conflict institution-building often assume that the aforementioned functions are carried out only by State institutions. В ходе обсуждений вопроса об укреплении учреждений в постконфликтный период обычно люди исходят из того, что все вышеупомянутые функции выполняются только государственными учреждениями.
Nevertheless, these events raise concerns about the risk of parallel governing structures eventually emerging. Как бы то ни было, эти события заставляют задуматься об опасности возникновения в конечном итоге параллельных административных структур.
Bahrain requested further information about efforts made to combat poverty through social security. Бахрейн попросил представить дополнительную информацию об усилиях, направленных на борьбу с нищетой путем обеспечения социальной защиты.
Another related issue was availability of information about funding sources and criteria for applications. Еще одним смежным вопросом является вопрос о наличии информации об источниках финансовых средств и критериях подачи и рассмотрения заявлений.