Примеры в контексте "About - Об"

Примеры: About - Об
Much can be said about street use different parts of the world. Об использовании улиц в разных районах мира можно сказать многое.
Ukraine considers that the consignor should provide such additional information about the dangerous goods to the carrier. Украина считает, что такую дополнительную информацию об опасных грузах должен передавать перевозчику грузоотправитель.
Information gathered about the delivery systems used was essential for the investigation. Чрезвычайно важное значение для проведения расследования имела собранная информация об использовавшихся системах доставки.
The most recent edition of Basic Facts about the United Nations was published in Hungarian and Italian. Новейшее издание справочника «Основные сведения об Организации Объединенных Наций» было опубликовано на венгерском и итальянском языках.
They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. Они должны обеспечить соблюдение этих требований посредством информирования граждан об их существовании и создать, в пределах своей юрисдикции, инфраструктуру, позволяющую всем гражданам зарегистрировать брак.
The Panel analysed the telephone records of Sarpee and Baryee to obtain further information about these connections. Для получения дополнительной информации об этих контактах Группа изучила распечатки телефонных разговоров Сарпи и Барие.
Information about the launch and activities of the Hague branch will be included in the next annual report of the Mechanism. Информация об учреждении и деятельности отделения в Гааге будет включена в следующий ежегодный доклад Механизма.
The interfaces capture required information about participants employed by member organizations. Интерфейсы собирают необходимую информацию об участниках - сотрудниках организаций-членов.
Brazil informs about the absence of registers of production, use or trade of azinphos-methyl. Бразилия информирует об отсутствии реестров производства, применения азинфос-метила или торговли им.
Experience in replacing perfluorooctane sulfonate and its derivatives with additional alternative products and/or processes, including information about their health and environmental effects. Ь) опыт в деле замены перфтороктанового сульфоната и его производных дополнительными альтернативными продуктами и/или процессами, включая информацию об их воздействии на здоровье человека и окружающую среду.
Some speakers said that the shortage of information about alternatives meant that it was currently hard to draw firm conclusions from the analysis. Некоторые выступающие заявили, что дефицит информации об альтернативах означает, что в настоящее время сложно прийти к твердо определенным выводам на основе проделанного анализа.
The representative of WHO said that the organization had provided information to the negotiating committee about health sector use of mercury-added products. Представитель ВОЗ заявила, что Организация представила Комитету для ведения переговоров информацию об использовании продуктов с добавлением ртути в медицине.
The contact group noted that there remains uncertainty about the relative importance of different source categories. ЗЗ. Контактная группа отметила, что в вопросе об относительной важности различных категорий источников сохраняется неопределенность.
Evaluations can make use of information about programme efficiency obtained through audits; В оценках может использоваться информация об эффективности программ, полученная при проведении аудиторских проверок;
Within refugee communities, community volunteers are often most effective in identifying vulnerable refugees and providing information about services. В рамках общин беженцев общинные добровольцы зачастую лучше всего выявляют уязвимых беженцев и предоставляют информацию об услугах.
The website of the Office continued to be an important tool for reaching out to staff and for sharing informational material about conflict resolution services. Важным инструментом поддержания контакта с сотрудниками и предоставления информационных материалов об услугах по разрешению конфликтов оставался веб-сайт Канцелярии.
These delegations had reiterated their specific concerns about the Oceans Compact in a letter to the Secretary-General dated 14 March 2013. Эти делегации ранее изложили свою конкретную озабоченность «Договором об океанах» в письме на имя Генерального секретаря от 14 марта 2013 года.
Singapore also deploys multiple platforms and means to educate migrant workers about their employment rights and avenues for assistance. В Сингапуре используются также различные платформы и средства информирования трудящихся-мигрантов об их трудовых правах и о каналах получения помощи.
That questions linger about whether such measures can be sufficiently differentiated from development programmes speaks to their theoretical developmental impact. Сохранение вопросов о том, можно ли такие меры конкретно обособить от программ развития, говорит об их теоретической значимости для процесса развития.
It is actually about individuals, their often tragic stories and their hopes for a better future. В нем речь идет о людях, об их зачастую трагических судьбах и надеждах на лучшее будущее.
Guatemala included a training programme as part of a voter registration drive to inform women about their civic rights and responsibilities. В Гватемале в рамках кампании регистрации избирателей осуществлялась программа информирования женщин об их гражданских правах и обязанностях.
Of course, accountability is not only about ensuring individual criminal responsibility for violations. Безусловно, говоря об ответственности, мы имеем в виду не только привлечение к индивидуальной уголовной ответственности за нарушения.
Some experts have raised questions about the missile's lack of apparent testing. Некоторые эксперты подняли вопрос об отсутствии видимых испытаний ракеты.
However there was a discussion about the best format for these meetings. Однако вопрос об оптимальном формате подобных заседаний стал предметом дискуссии.
It was important that the Committee be kept informed about their situation. Важно, чтобы Комитет был информирован об их положении.