Примеры в контексте "About - Об"

Примеры: About - Об
The Bureau decided to submit the report to the CES 2012 plenary session to inform the Conference about this useful document. Бюро постановило представить данный доклад пленарной сессии КЕС 2012 года для информирования Конференции об этом полезном документе.
However, no reference method existed and meta-data about methods should be well documented. Тем не менее эталонного метода не существует, и метаданные об используемых методах необходимо тщательно документировать.
Many State Boards for School Education have taken proactive steps to include messages about common responsibility of men and women in family. Во многих штатах советы по вопросам школьного образования в инициативном порядке предпринимают шаги по включению в учебные программы информации об общих семейных обязанностях мужчин и женщин.
See details about addictive behavior and mainly alcohol abuse in CCD, points 67-69. Подробности об аддиктивном поведении и, в частности, злоупотреблении алкоголем см. в пунктах 67-69 ОБД.
Women considering an abortion will receive comprehensive, accurate and unbiased information about their options and the process. Женщины, рассматривающие возможность аборта, должны будут получать полную, точную и объективную информацию об имеющихся у них вариантах и о самом процессе.
Several States have provided information about their capabilities to gather and analyse statistics on seized and confiscated weapons. Несколько государств представили информацию о своих возможностях в области сбора и анализа статистических данных об арестованном и конфискованном оружии.
Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны.
He enquired about the mechanism used to translate international obligations into administrative responsibility at the level of individual states in the federal system. Оратор спрашивает о механизме, который используется для воплощения международных обязательств в положениях об административной ответственности на уровне отдельных штатов в рамках федеральной системы.
Measured by total costs of the NSS, Statistics Finland's share is about 80 percent. Если говорить об общих затратах на НСС, то доля Статистического управления Финляндии составляет порядка 80%.
Analyzing results was demonstrated that about an half of the municipality maintained a data base of streets or addresses in a digital form. Анализ результатов показал, что примерно половина муниципалитетов ведет базы данных об улицах или адресах в цифровой форме.
However, the citizens who had submitted the applications were informed about the available possibilities of acting to protect their rights. В то же время граждане, которые обращались с жалобами, были информированы об имеющихся возможностях для принятия мер в целях защиты их прав.
There should be automatic pop-ups to notify users about changes made in the system. Необходимо обеспечить автоматическое информирование пользователей об изменениях в системе с помощью всплывающих подсказок.
The possibility of expressing opinions about public figures without fear of reprisals was a core principle of the rule of law. Возможность выражать мнение об общественных деятелях без опасения преследований является одним из основополагающих элементов верховенства права.
It would welcome further information about that body and the standards it employed to obtain genuine results from investigations and to combat strong public perceptions of police impunity. Он был бы рад получить дополнительную информацию об этом органе и стандартах, которые он применяет для достижения реальных результатов расследований и преодоления прочно укоренившихся в общественном мнении представлений о безнаказанности полиции.
Reports about the use of child labour in the cotton harvest are neither objective nor accurate. Информация об использовании детского труда при сборе хлопка не объективна и не соответствует действительности.
Our delegation would also be interested in hearing from other regions and nations about their preparations for the Review Conference. Нашей делегации было бы также небезынтересно услышать от других регионов и стран об их приготовлениях к обзорной Конференции.
I have been speaking about this at various venues and I will reiterate my thoughts here. Я говорю об этом на различных площадках, и я повторю свои мысли здесь.
The Council requested the secretariat to assist in disseminating information about the process and timetable. Совет просил секретариат содействовать в распространении информации об этом процессе и сроках.
There are many more conversations about ethical concerns at the local office level. Ведется гораздо больше разговоров об этических проблемах на уровне отделений на местах.
In accordance with established practice, the Safety Committee will be informed about the outcome of that meeting. В соответствии с установившейся практикой Комитет по вопросам безопасности будет проинформирован об итогах этого совещания.
The Working Party may wish to be informed about this event and to discuss future capacity-building activities to be undertaken. Рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с информацией об этом мероприятии и обсудить деятельность по наращиванию потенциала, которую следует проводить в будущем.
Participants were also informed about the main findings of the Convention's Compliance Committee related to those issues. Участники были также проинформированы об основных выводах по этим проблемам, сделанных в созданном в рамках Конвенции Комитетом по вопросам соблюдения.
The WHO/Europe secretariat will inform participants about the publication of various Water Safety Plan resource materials in Russian. Секретариат ЕРБ ВОЗ проинформирует участников об издании различных справочных материалов, касающихся Плана обеспечения безопасности воды, на русском языке.
The Chair of the Project Facilitation Mechanism will inform the Working Group about the developments since the fifth Working Group meeting. Председатель Механизма содействия реализации проектов проинформирует Рабочую группу об изменениях, происшедших с пятого совещания Рабочей группы.
The Specialized Section will be informed about the outcome of the consultations on the aforementioned items including with the Codex Alimentarius secretariat. Специализированная секция будет проинформирована об итогах консультаций по вышеупомянутым вопросам, в том числе с секретариатом Кодекса Алиментариус.