| It mainly derives from the surpluses accumulated in previous years. | Он состоит главным образом из остатков средств, накопившихся за предыдущие годы. | 
| The calculation of the liability has changed from prior years. | Порядок исчисления объема таких обязательств, действовавший в предыдущие годы, претерпел изменения. | 
| The Board continues to observe issues similar to those encountered in prior years. | Комиссия по-прежнему отмечает наличие проблем, аналогичных тем, с которыми она сталкивалась в предыдущие годы. | 
| Aviation in peacekeeping has become increasingly complex over the years. | В последние годы работа авиации в операциях по поддержанию мира приобрела еще более сложный характер. | 
| Employment remains concentrated in the same countries as in previous years. | Как и в предыдущие годы, рабочие места сосредоточены в одних и тех же странах. | 
| A few reports reviewed work from earlier years. | В нескольких докладах рассматривалась работа, проделанная в предыдущие годы. | 
| Planned procurement activities for forthcoming months or years. | Деятельность в области закупок, планируемая на предстоящие месяцы или годы. | 
| Aid predictions for the coming years are sobering. | Прогнозируемые показатели объема помощи на ближайшие годы не внушают оптимизма. | 
| Similar numbers were reached in previous years. | Примерно такие же показатели были достигнуты и в предыдущие годы. | 
| Its results are born from cooperation spanning years and decades. | Для того чтобы она принесла результат, требуются годы и десятилетия сотрудничества. | 
| Environmental work from previous years was also repeated in this report. | Кроме того, в отчете повторно изложены экологические работы, проведенные в предыдущие годы. | 
| The years 2013-2015 represent the most recent projections. | Данные на 2013 - 2015 годы представляют собой наиболее недавние прогнозы. | 
| Yet the coming years will see great uncertainty. | Несмотря на это, в ближайшие годы сохранится исключительная неопределенность. | 
| She noted the many judgements under that law in the past years. | Она отметила большое количество судебных решений, вынесенных в соответствии с этим законом в предыдущие годы. | 
| UNICEF management was commended for greater follow-up to recommendations from previous years. | Руководству ЮНИСЕФ был выражено одобрение в связи с более строгим следованием рекомендациям за предыдущие годы. | 
| Their contribution is vital in the coming years. | Их работа в предстоящие годы будет иметь исключительно важное значение. | 
| Slight increases or decreases occurred in individual years. | Лишь в отдельные годы их показатели слегка увеличивались или уменьшались. | 
| I've spent years developing my brand. | Я потратила годы, чтобы завоевать себе определенную репутацию. | 
| She's spent years raising this kid... | Она потратила годы на то, чтобы вырастить этого мальчишку... | 
| Took me years to get over him. | Мне потребовались годы что бы смириться с его потерей. | 
| Unfortunately, our parish has been shrinking over the years. | К сожалению, его паства сократилась за те годы, что он служил. | 
| The rest I collected over the years. | Остальное я уже собрал сам за все эти годы. | 
| All those years playing Aunt Carolyn. | Ты играешь роль тети Кэролайн все эти годы. | 
| Your sister and I spent years building this operation. | Твоя сестра и я потратили годы, для выполнения этой операции. | 
| He thinks about those years being treated like dirt. | Он думает о том, как ужасно она обращалась с ним все эти годы. |