Never in all my years have I seen this arena so quiet. |
За все свои годы работы я не помню, чтобы было так тихо перед боем. |
Lima was suspected of Mafia involvement for years. |
Лиму подозревали в мафиозной деятельности многие годы. |
That's the best idea I heard in years, son. |
Сынок, это лучшая идея, что я слышал за последние годы. |
It's an old legend that's fascinated me for years. |
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы. |
Namibia had benefited from a number of UNIDO programmes over the years. |
За прошедшие годы многие программы ЮНИДО принесли пользу Намибии. |
As in previous years, OIOS assessed the adequacy and effectiveness of key internal controls in the audited operations. |
Как и в предыдущие годы, УСВН оценивало достаточность и эффективность ключевых мер внутреннего контроля в рамках проверявшихся операций. |
Combating desertification and land degradation is probably one of the most important challenges for the years to come. |
Как представляется, борьба с опустыниванием и деградацией земель станет одной из важнейших задач на предстоящие годы. |
Recalculated data for previous years should also be reported as described in paragraph 24 above. |
Должны также представляться пересчитанные данные за предыдущие годы в соответствии с порядком, описанным в пункте 24 выше. |
And I strongly believe that through sustainable development Azerbaijan will attain even more in this field in upcoming years. |
Я твердо убежден в том, что благодаря устойчивому развитию, в предстоящие годы Азербайджан добьется еще более значительных результатов в этой области. |
In certain years almost 50 per cent of the drugs of the national essential drug list were not available. |
В некоторые годы нельзя было получить почти 50% медикаментов, входящих в основной национальный перечень. |
Management recorded a completion rate of less than 10 per cent in both years. |
В эти годы руководство зарегистрировало показатели завершения на уровне менее 10 процентов. |
This area of service may grow as part of the UNOPS portfolio in coming years. |
В предстоящие годы эта область обслуживания может стать частью портфеля ЮНОПС. |
These surveys are not conducted regularly; instead their results are used to produce benchmark estimates and are then extrapolated in the following years. |
Эти обследования проводятся не регулярно; на основе их результатов делаются базовые оценки, которые экстраполируются на последующие годы. |
In addition, the statistics were collected only during the odd-numbered years. |
Кроме того, статистические данные собираются только в нечетные годы. |
Since 1992, in addition to the traditional R&D survey, a new survey on technological innovation has been carried out in the even-numbered years. |
С 1992 года в дополнение к традиционному обследованию НИОКР в четные годы проводится новое обследование, посвященное технологическим инновациям. |
The Procurement Services Section informed the Board that it had been struggling with the supplier evaluations in past years. |
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в прошлые годы она уже сталкивалась с проблемой оценки поставщиков. |
As in previous years, the presentation of the reports was followed by a lively dialogue with the delegations present. |
Как и в предыдущие годы после представления докладов состоялся диалог между присутствовавшими делегациями. |
The future peace agreement should look to the future, turning its back on the painful years of conflict. |
Будущее мирное соглашение должно быть обращено в будущее и оставить позади болезненные годы конфликта. |
However, rising energy demand in the years ahead pose a daunting challenge for the region. |
Однако рост спроса на энергоносители в предстоящие годы является сложной проблемой для региона. |
Comprehensive water resource management will be one of the most difficult issues in Asia in coming years. |
Комплексное управление водными ресурсами будет одним из наиболее сложных вопросов в Азии в предстоящие годы. |
ESCWA's workplan for 2014/15 is more integrated than those of previous years because of increased inter-divisional consultations. |
План работы ЭСКЗА на 2014/15 год является более комплексным, чем в предыдущие годы, благодаря расширению консультаций между отделами. |
Only now, years later, is it possible to truly appreciate the scope and extraordinary complexity of this operation. |
Лишь сейчас, спустя годы, можно реально оценить весь масштаб и исключительную сложность этой операции. |
Three full years should be considered: 1990, 1999 and 2006. |
Должны быть рассмотрены три полных года: 1990, 1999 и 2006 годы. |
During the first 10 years of measurement (1987 - 1997), the measured corrosion of all three materials decreased substantially. |
За первые десять лет измерений (1987-1997 годы) наблюдаемая коррозия всех трех материалов существенно снизилась. |
SUMMARY UNHCR's Biennial Programme Budget 2008-2009 (Revised) presents consolidated revised budgetary requirements for the years 2008 and 2009. |
"Пересмотренный бюджет по программам УВКБ на двухгодичный период 2008-2009 годов" содержит общие пересмотренные бюджетные потребности на 2008 и 2009 годы. |