| In 1960, Gibson Les Paul sales were significantly lower than in previous years. | В 1958 году продажи гитары Gibson Les Paul были значительно ниже, чем в предыдущие годы. |
| In the following years the assembly was noticeably more hostile to his rule. | В последующие годы собрание было заметно более враждебным к губернатору. |
| His service and years he spent in Azov expedition were a school of military art for the young officer. | Служба и годы, проведенные им в Азовской экспедиции, были для молодого офицера школой военного искусства. |
| Li was the only survivor and spent the following years building a large fortune and dedicating himself to helping those less fortunate. | Ли был единственным выжившим и провел следующие годы, строя большое состояние и посвятив себя помощи тем, кто был менее везучим. |
| All our programmers have degrees in computer sciences and years experience in web development. | Все наши разработчики имеют ученые степени компьютерных наук и годы практического опыта по созданию веб сайтов. |
| Bowyer's last years were plagued by financial difficulties and his home suffered a significant fire. | В последние годы Бойер стал страдать от финансовых трудностей, а его дом пострадал от сильного пожара. |
| Thinking it would somehow make up for all the years he needed a father. | Я думал, это сможет хоть как-то компенсировать все те годы, когда он нуждался в отце. |
| At this rate, you'll take years... a generation. | С такой скоростью у тебя уйдут годы, жизнь целого поколения. |
| Korean calligraphy became increasingly formalistic in the years that followed. | В последующие годы корейская каллиграфия становилась всё более формалистической. |
| In the following years, the four sons of the founder joined the company. | В последующие годы в управление компанией вошли четверо сыновей основателя. |
| It escaped significant alteration in the years prior to World War I and is maintained as a museum. | Форт избежал значительных изменений в годы, предшествующие Первой мировой войне, и функционирует в настоящее время как музей. |
| In the coming years Trujillo became more important as a shipment point for gold and silver mined in the interior of the country. | В последующие годы, Трухильо стал важным пунктом отгрузки золота и серебра, добытых в глубине страны. |
| In subsequent years the actor had played more than twenty roles in the movies. | В последующие годы актёр сыграл ещё более двадцати ролей в кино. |
| He was an active director during the golden years of the Shanghai movie industry from 1921 to 1928. | Он был довольно активным режиссёром в течение золотых лет Шанхайской киноиндустрии с 1921 по 1928 годы. |
| Plutarco Elías Calles and Lázaro Cárdenas, two future presidents of Mexico, both lived in the town during its early years. | Плутарко Элиас Кальес и Ласаро Карденас, два будущих президента Мексики, оба жили в городе в первые годы его существования. |
| In the years 1925-1926 he worked as legal consultant of the Consulate General in Prague. | С 1925 по 1926 годы он работал юридическим референтом Генерального Консульства в Праге. |
| In the years 1506-1510 he had already started writing Latin plays for his students. | В эти годы (1506-1510) он уже начал писать учебники латинского языка и пьесы на латыни. |
| In 1970-1980 years he taught at art school for deaf children in Pavlovsk, near Leningrad. | В 1970-1980-е годы преподавал в художественной школе для глухонемых детей в Павловске под Ленинградом. |
| However, it was not until the post-war years that the full scale of the inventiveness of this highly original designer became evident. | Однако только в послевоенные годы стал очевиден полный масштаб изобретательности этого оригинального дизайнера. |
| Ice fields are formed by a large accumulation of snow which, through years of compression and freezing, turns into ice. | Ледниковые поля формируются за счет значительного накопления снега, который за годы компрессии и замерзания, превращается в лед. |
| The departments of business and economics are to be transferred to the Royal Institute of Management (RIM) over the next several years. | В ближайшие годы кафедры бизнеса и экономики должны быть переданы Королевскому институту менеджмента. |
| His early years were spent in Ireland and France. | Его ранние годы прошли в Ирландии и Франции. |
| In the years 1924-1925 was for critical assignments for the RVS USSR. | В 1924-1925 годы состоял для особо важных поручений при РВС СССР. |
| Over the years, the tournament was held in different ways. | В разные годы турнир проводился по-разному. |
| Also, the war destroyed Newport's economic wealth, as years of military occupation closed the city to any form of trade. | Кроме того, война разрушила экономическое благосостояние города, так как годы военной оккупации закрыли Ньюпорт для внешней торговли. |