Примеры в контексте "Years - Годы"

Примеры: Years - Годы
Ultra-modern clinics and medical centres have been built and inaugurated in the years since independence. За годы независимости построены и вступили в строй суперсовременные клиники и медицинские центры.
Preliminary estimates indicated a stronger growth in the economy in 1988 than in the previous years. Предварительные оценки свидетельствуют о более быстром росте экономики в 1988 году, чем в предыдущие годы.
Thereafter, participation in sports is determined mainly by individual interest and the type of foundation laid in the earlier years. В последующих классах занятие спортом зависит в основном от индивидуальных наклонностей учащихся и той основы, которая была заложена в прежние годы.
This situation was most prevalent in the earlier years of the reporting period, but persists on a smaller extent. Такая ситуация превалировала в первые годы отчетного периода, однако она, хотя и в меньшей степени, все еще сохраняется.
This number actually fell slightly in 2003 relative to 2002, after modest increases in previous years. По сути дела, их число в 2003 году несколько снизилось по сравнению с уровнем 2002 года после некоторого увеличения, зарегистрированного в предыдущие годы.
There have been special provisions for pregnant women, mothers and infants for years. Уже многие годы в отношения беременных женщин, матерей и малолетних детей действуют особые положения.
The amount of the benefits has been adjusted throughout the years, though not substantially. Сумма выплачиваемых пособий изменялась в последние годы, хотя и несущественно.
The preamble to the Constitution states that years of dictatorship and single-party rule prevented the development of any culture of democracy and political pluralism. В преамбуле Конституции утверждается, что долгие годы диктатуры и однопартийной системы препятствовали рождению демократической культуры и политического плюрализма.
For years, the human rights community tended to neglect persons with disabilities. Многие годы правозащитники в целом не уделяли особого внимания инвалидам.
Indeed, over the years the Special Rapporteur has received numerous allegations of torture and ill-treatment in Georgia. Так, за прошедшие годы Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении в Грузии.
As part of these solutions, organizations have developed their own payroll solutions, which have evolved independently over the years. В рамках этих решений организации создали свои собственные системы начисления окладов, которые независимо друг от друга эволюционировали в последние годы.
The Administration informed the Board that a considerable effort had been made in the past years to control spare parts. Администрация информировала Комиссию о том, что в последние годы прилагаются значительные усилия для контроля за запчастями.
In off-budget years, the Committee would consider, inter alia, the strategic framework and programme performance reports. В небюджетные же годы Комитет рассматривал бы, в частности, стратегические рамки и доклады об исполнении программ.
However, plans for future meetings and expanded activities mean that funding needs to be secured for the upcoming years. Вместе с тем, планы проведения будущих совещаний и расширения деятельности указывают на необходимость обеспечения финансирования на предстоящие годы.
As in previous years, the United States embargo continued to have an impact on food aid deliveries. Как и в прошлые годы, введенная Соединенными Штатами блокада продолжала влиять на оказание продовольственной помощи.
Housing remains a serious problem as a result of house demolitions conducted by the IDF in previous years. В результате сноса домов, который практиковался ИДФ в прошлые годы, по-прежнему остро стоит проблема жилья.
Although curfews are less frequently imposed than in previous years, this method of restricting freedom of movement is still resorted to. Хотя комендантский час вводился не так часто, как в предыдущие годы, этот метод ограничения свободы передвижения по-прежнему используется.
Annual expenditure against object 177 is utilized to project these costs for the following years. Ежегодные расходы по статье 177 применяются для прогнозирования таких расходов на будущие годы.
The Commission agreed to the proposal of the secretariat of holding its sessions in even years as from 2006. Комиссия согласилась с предложением секретариата проводить свои сессии начиная с 2006 года в четные годы.
The author furthermore seeks compensation for long years of suffering that have been directly related to the severe and serious violations of the Convention. Кроме того, автор требует компенсации за долгие годы страданий, которые явились прямым следствием грубых и серьезных нарушений положений Конвенции.
A further increase in income is anticipated in the coming years, as the visitor services tour will include a visit to the bookshop. В предстоящие годы ожидается дальнейшее увеличение дохода, поскольку экскурсии для посетителей будут включать посещение книжного магазина.
Over the years, the grade distribution of posts in those categories, particularly in the upper echelon, has generally remained stable. За указанные годы распределение должностей по классам в этой категории, особенно в верхнем эшелоне, в целом оставалось стабильным.
The workload in 2006-2007 will thus be affected by proceedings instituted in previous years. Таким образом, на объем работы в 2006 - 2007 годах будут влиять дела, возбужденные в предшествовавшие годы.
Statistical information reported, its coverage, definitions and sources are consistent with those used in previous years. Включенная в отчет статистическая информация, сфера ее охвата, определения и источники соответствуют параметрам, которые использовались в предшествующие годы.
Thus, as in previous years, a major factor would be access to extrabudgetary support. Таким образом, как и в предыдущие годы, важное значение будет иметь доступ к внебюджетной поддержке.