| In the later years of Nirvana, Grohl's songwriting contributions increased. | В последние годы Nirvana вклад Грола в написание песен увеличился. |
| During these years, China also sent some advisors to Zanzibar for work on other development projects. | В те же годы Китай также направил советников на Занзибар для работы на другие проекты развития. |
| In the ensuing years, hefty financial funds were invested in VSW's production development. | В последующие годы в развитие производства на ВМЗ были направлены серьезные финансовые ресурсы. |
| While guiding this local church during these years, he created many pastoral centers in this large region. | Руководя этой местной Церковью в эти годы, он создал множество пастырских центров в этом большом регионе. |
| His years of a life correspond to 1350-750 BC. | Его годы жизни соответствуют 1350-750 годам до нашей эры. |
| For this purpose it has lead long years in Judea, Arabia and the African Egypt. | Для этого он провел долгие годы в Иудее, Аравии и африканском Египте. |
| Renault's victory contributed to an increase in sales for the French manufacturer in the years following the race. | Победа Renault способствовала увеличению продаж этого французского производителя в первые годы после гонки. |
| In 1976-1989 years of the expansion of the geography of flights and an increase in the intensity of flights. | В 1976-1989 годы расширение географии полетов и увеличение интенсивности рейсов. |
| In the following years, number of structural divisions of the university increased up to 19 faculties, 6 institutes, and 91 departments. | В последующие годы число структурных подразделений университета возросло до 19 факультетов, 6 институтов, 91 кафедры. |
| In addition, his early years were influenced by the study of art at the Bermondsey Settlement. | Кроме того его ранние годы жизни прошли под влиянием изучения искусства в Bermondsey Settlement. |
| During the following years she led a quiet and modest life in the Ursuline convent in Parma. | В последующие годы она вела тихую и скромную жизнь в монастыре урсулинок в Парме. |
| However, it took years before they conquered the world of music. | Однако потребовались годы прежде, чем они покорили мир музыки. |
| The Ptolemaic kingdom would continue to weaken over the following years, suffering from economic problems and rebellion. | В следующие годы царство Птолемеев продолжало слабеть, страдая от экономических проблем и восстаний. |
| There have been several incarnations of this craft over the years, with Cyclops and Storm as the main pilots. | За эти годы было несколько воплощений этого самолёта, а Циклоп и Шторм - главные пилоты. |
| Over the next years, Stratos belonged to the so-called "French Party". | В послевоенные годы Стратос принадлежал к так называемой «французской партии». |
| Scripts were loosely based on actual crimes that occurred in Miami over the years. | Сценарии серий были основаны на реальных преступлениях, которые происходили в Майами в эти годы. |
| During the NATO summit in Wales in 2014, the alliance decided to conduct several high-profile military exercises in the coming years. | Во время саммита НАТО в Ньюпорте в 2014 году альянс принял решение о проведении нескольких крупных военных учений в ближайшие годы. |
| During the years in St. Petersburg, Prince Vakhtang wrote on the history and politics of his home country. | За годы пребывания в Петербурге князь Вахтанг писал про историю и политику своей страны. |
| His latter years were embittered by the loss of all his children except one daughter. | Последние годы жизни были омрачены потерей всех родных детей, кроме одной дочери. |
| It is no secret that with the years of "Golden Dolphin" being held, the Festival general Partners have become real friends. | Не секрет что за годы существования «Золотого Дельфина» генеральные партнеры Фестиваля стали настоящим друзьями. |
| For the first time during the years of independence, one book managed to present the creative work of 200 best artists of the country. | Впервые за годы независимости в одной книге было представлено творчество 200 лучших художников страны. |
| These investigations were repeated several times in subsequent years, for reasons varying from suspected corruption in previous checks to weeding out possible opposition. | Эти проверки повторялись несколько раз в последующие годы по разным причинам, начиная от подозрений в коррупции во время предыдущих проверок до искоренения возможной оппозиции. |
| He also devoted the war years to research on customary law and tribal organisation in northern Albania. | Он также посвятил эти годы войны исследованиям обычного права и организации племён в северной Албании. |
| In past years it remained year round, but the modern ice field tends to disappear by September. | В последние годы лед держался круглый год, но современные ледовые поля имеют тенденцию исчезать в сентябре. |
| Karami struggled for years to separate his consciousness from David's. | Карами потребовались годы, чтобы отделить свое сознание от сознания Дэвида. |