| The character of Nancy Drew has gone through many permutations over the years. | Персонаж Нэнси Дрю прошёл через многие изменения за эти годы. |
| The group, however, continued to gain strength and remained capable of carrying out attacks in the following years. | Группировка, однако, продолжала набирать силу и сохраняла способность в последующие годы осуществлять нападения на Израиль. |
| In the early years, British officials depended on native officials for advice and to act as interpreters. | В первые годы, британские чиновники зависели от местных, к которым были вынуждены обращаться за советом и использовать их в качестве переводчиков. |
| Most of the charters in it cover the years 1172-6. | Большинство грамот в данном реестре охватывают 1172-1176 годы. |
| Over the years, there have been personnel changes but Irvine Arditti is still at the helm, leading the group. | За эти годы произошли кадровые изменения, но Ирвин Ардитти все еще возглавляет группу. |
| D'Artagnan had a career in espionage for Cardinal Mazarin, in the years after the first Fronde. | Д'Артаньян сделал карьеру в качестве курьера кардинала Мазарини в годы после первой Фронды. |
| Part of the complex in northeastern remained years long neglected. | Часть комплекса на северо-востоке долгие годы оставалась невостребованной. |
| Under the influence of these masters kanto had its golden years. | Именно под влиянием этих мастеров пришлись золотые годы канто. |
| The colors of the jerseys for the leaders of a classification have changed several times over the years, mostly because of sponsor changes. | Цвета лидерских маек для классификаций менялись несколько раз за последние годы, главным образом из-за спонсорских изменений. |
| In his final years, he expanded his focus to include opposition towards poverty and the Vietnam War. | В последние годы своей жизни он расширил сферу своей деятельности, включив в неё противодействие бедности и войне во Вьетнаме. |
| The overprints, which proved very popular during their early years, are a complex topic giving an advanced collector a great philatelic challenge. | Надпечатки, которые пользовались значительной популярностью в ранние годы, - сложная тема, представляющая большую трудность для продвинутого филателиста. |
| Amirkhan Mori describes this project as one of his priorities for the next several years. | Этот проект Амирхан Мори называет одним из приоритетных на ближайшие годы. |
| His political career started relatively late in his life and his early years were probably spent in rhetoric and literary studies. | Его политическая карьера началась сравнительно поздно, поскольку, предположительно, его ранние годы прошли в занятиях по риторике и изучении литературы. |
| Alcor grew slowly in its early years. | Alcor медленно рос в его первые годы. |
| In those years the plant was engaged in production of radars for the USSR's antimissile defense. | В те годы завод занимался производством радаров для механизмов противоракетной обороны СССР. |
| In the prewar and war years, Evgeni Nikolayevich was engaged in the creation of radio equipment for Soviet ground forces and aviation. | В предвоенные и военные годы Евгений Николаевич занимался созданием радиоаппаратуры для сухопутных войск и авиации. |
| In these years the scientist gained wide practical and agronomical exrerience. | За эти годы ученый получил разносторонний практический агрономический опыт. |
| In those years there were about 20 families of Kazakhs in United States. | В те годы в стране насчитывалось около 20 семей казахов. |
| Future years added additional award categories. | Будущие годы добавили дополнительные категории премий. |
| At the centre is found a magnificent reconstruction in wood of the castle in the early years of its existence. | В центре комнаты представлен великолепный деревянный макет замка в ранние годы его существования. |
| Her close friends during these years included Truman Capote and Tennessee Williams. | Её близкими друзьями в эти годы были Трумен Капоте и Теннесси Уильямс. |
| The later years of the Pentecontaetia were marked by increasing conflict between Athens and the traditional land powers of Greece, led by Sparta. | Более поздние годы пентеконтаэтии были отмечены ростом напряжённости между Афинами и традиционными сухопутными державами Греции, возглавляемыми Спартой. |
| The couple's main residence during the early years of marriage was Schloss Rumpenheim. | Главной резиденцией супругов в первые годы брака был замок Рупенхайм. |
| In the following years, he operated primarily as a journalist and propagandist. | В последующие годы он работал в основном как журналист и пропагандист. |
| But I've learned over the years that it's good to not be too impatient. | Но я научилась за эти годы не быть слишком нетерпеливой». |