| Incomplete years of service are calculated pro rata. | Неполные годы работы исчисляются пропорционально проработанному времени. |
| By October 2004, all years of service will be fully "reckonable". | К октябрю 2004 года все годы трудовой деятельности будут полностью учитываться. |
| In coming years, watch out for China and Russia. | В ближайшие годы нужно быть очень внимательным к Китаю и России. |
| Most of these Trustees have been closely connected and identified with the fundamental restructuring process which UNITAR has undergone over these past years. | Большинство этих попечителей были тесно связаны и отождествляли себя с процессом коренной перестройки, который проходил в ЮНИТАР в эти последние годы. |
| Unfortunately, over the years financial and material support for the Bucharest Centre from the Department of Public Information had gradually dropped. | К сожалению, за истекшие годы финансовая и материальная поддержка этого центра со стороны ДОИ постепенно ослабла. |
| Detective Morgan, I've helped a lot of people over the years. | Детектив Морган, за эти годы я помог многим людям. |
| And all these years I thought I was watching your back. | А я все эти годы думал, что нянчусь с тобой. |
| I made him wait all these years for me and... | Я заставил его ждать меня все эти годы и... |
| This is the man who spent years doing the Medicis' bidding. | Это человек, который потратил годы, служа Медичи. |
| You've been faithful to the cause for years. | Все эти годы ты был полностью преданным. |
| All these years just chasing things that aren't even there. | Все эти годы гонялся за тем, чего не существует. |
| New musicals take years to develop. | Новым мюзиклам требуются годы для разработки. |
| Over the years, though, it's just gone to hell. | За эти годы, правда, он перестал быть таким. |
| Thanks for all the work over the years. | Спасибо вам за эти годы работы. |
| I've slept with so many Elizabeths over the years. | Я спал со столькими Элизабет за эти годы... |
| Born stout of heart but large of bone, his adolescent years were shadowed by scorn and mockery. | Рожденный с золотым сердцем, но широкий в кости, он провел свои молодые годы в насмешках и издевательствах. |
| I hadn't seen him in years. | Я не видела его долгие годы. |
| '... UK Border Agency is described as a troubled organisation which will take years to turn round. | Служба пограничного контроля Великобритании считается запутанной организацией, которой нужны годы, чтобы начать шевелиться. |
| Nice to meet you after all these years. | Приятно было познакомится спустя все эти годы. |
| With all those years locked up, you're the only thing that kept me going. | Все эти годы взаперти, Ты - единственное, что заставляло меня жить. |
| For years, Leonard suffered from a recurring nightmare about being hunted. | Многие годы Леонард страдал от повторяющегося кошмара о том, как на него охотятся. |
| He's been the CEO of Merlyn Global Group for years. | Он долгие годы является управляющим директором Мерлин Глобал Групп. |
| No one's been able to pull that off in years. | Многие годы это никому не удавалось. |
| It will be the most highly attended alumni event in years. | Будет большое количество выпускников за многие годы. |
| She hasn't really believed in anything for years. | Но почему бы и нет? Долгие годы она вообще ни во что не верила. |