Английский - русский
Перевод слова Years

Перевод years с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лет (примеров 20000)
Hasn't been done in 25 years. Такого не было уже 25 лет.
Over thirty years have passed and some people still remember the war. Уже больше 30 лет прошло, а здесь ещё вспоминают войну.
Poor John, already twenty years since he was here. Бедный Джон, уже двадцать лет как его нет.
16 years together, and still so in love. 16 лет вместе и до сих пор влюблены.
You have 5 years of lead Vladis Enterprises. Вы уже 5 лет возглавляете "Владис энтерпрайзис".
Больше примеров...
Года (примеров 14300)
He doesn't come to majority for two more years. Ему еще два года до совершеннолетия.
The Act of 2000, which resulted from the National Consultations, included free public schools as well as compulsory education for all Djiboutian children aged 6 to 16 years. Джибутийское государство включило в Закон 2000 года, принятый после общенационального совещания, принцип бесплатного обучения в государственных школах, а также обязанность всех детей Джибути в возрасте от 6 до 16 лет посещать школу.
Remember that guy who is spending 22 years behind bars? Помнишь того парня, которого посадили на 22 года?
) for a period of three (3) years, under a ten (10) year lease with option to renew. ) на период продолжительностью три (З) года при условии заключения арендного договора на срок десять (10) лет с возможностью его продления.
In December 1995 the rule had been relaxed and the number of years already spent in Denmark taken into account. В декабре предыдущего года это правило было смягчено с учетом того, что в настоящее время учитывается количество лет, проведенных в Дании.
Больше примеров...
Годы (примеров 20000)
The following five major goals are defined in the area of national accounts in the Netherlands for the forthcoming years. В Нидерландах в области национальных счетов на предстоящие годы определены следующие пять основных задач.
Increasing national ownership remains important, as approximately 340 indicted persons remain outside Timor-Leste and may return in the coming years. По-прежнему важным является усиление роли самих тиморцев в этом процессе, поскольку приблизительно 340 обвиняемых остаются за пределами Тимора-Лешти и в предстоящие годы могут возвратиться домой.
The global AIDS campaign will be a major organizational priority in the years to come. Одним из главных организационных приоритетов в предстоящие годы будет глобальная кампания борьбы со СПИДом.
The programme portfolios of the regional offices for Eastern Africa and South Asia have seen a consistent increase over the past years. В последние годы портфели программ региональных отделений в Восточной Африке и Южной Азии постоянно расширялись.
At the time of the present report, all unspent allocations under ongoing projects have been rephased to 1996 and future years. На момент составления настоящего доклада все неиспользованные ассигнования в рамках текущих проектов были перенесены на 1996 и последующие годы.
Больше примеров...
Годами (примеров 4320)
There are plug-ins to be able to load in different data sets that NASA's collected over the years. Здесь расширения, дающие возможность загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами.
It also foresees a limitation of the useful life of these vehicles in international traffic to 10 years. Этим предложением предусматривается также ограничение срока полезной эксплуатации этих транспортных средств в международном сообщении десятью годами.
Before his arrest, Dr. b. Zair suffered already of chronic illnesses, caused for his long years in prison. До своего ареста д-р бен Заир уже страдал хроническими заболеваниями, вызванными долгими годами тюремного заключения.
It's home to only 2,000 people, and like a lot of other small towns it has been hollowed out over the years. В этом городе живёт всего 2000 человек и, как и многие другие маленькие городки, с годами он постепенно пустеет.
Well, I love Gaby, but for years, she has been flaunting how much they spend on her house and her car and her jewelry. Я люблю Габи, но она годами хвастается сколько они тратят на дом, машину, украшения.
Больше примеров...
Годам (примеров 1691)
From the foregoing, it appears that Mr. Zouari was first arrested on 12 April 1991 and sentenced by the Tunis military court to 11 years' imprisonment and 5 years' administrative surveillance. Как явствует из вышеизложенного, г-н Зуари в первый раз был арестован 12 апреля 1991 года и приговорен Военным трибуналом Туниса к 11 годам тюремного заключения с последующими 5 годами административного надзора.
In 2004, she was arrested and, in 2006, sentenced to six and a half years on embezzlement and tax fraud charges. Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве.
In view of this, the Commission considered that it would be justifiable to take into account 56.25 per cent of net salary, corresponding to 30 years of service, for this category. С учетом этого Комиссия считала, что было бы обоснованно для этой категории учитывать 56,25 процента чистого оклада, что соответствует 30 годам службы.
In the case of Elif Pelit v. Azerbaijan (281/2005) he suggested that new information be requested from Azerbaijan concerning the situation of the complainant, who had been sentenced to a further six years' imprisonment. По делу Елиф Пелит против Азербайджана (281/2005) он предлагает запросить у Азербайджана новую информацию относительно положения подателя жалобы, который был приговорен к еще шести годам тюремного заключения.
In May 2000, a revolutionary court sentenced the man alleged to have shot Hajjarian to 15 years and his accomplices to shorter sentences. В мае 2000 года революционный суд приговорил человека, признанного виновными в покушении на Хаджарьяна, к 15 годам тюремного заключения, а его сообщников - к более коротким срокам.
Больше примеров...
Год (примеров 3858)
Afterwards, several directions offer seventh, sometimes eighth, specialisation years. Существуют направления, которые после 6-го года обучения предлагают 7-й, а иногда и 8-й, специализирующий год.
The amount due for 1995 and prior years is $335,643. Сумма, причитающаяся за 1995 год и предыдущие годы, составляет 335643 долл. США.
So here you see, from 1960 to 2010, the 50 years of our study. Здесь представлены - с 1960 по 2010 год - все 50 лет, которые мы изучали.
In addition, the Korean government plans to offer one million US dollars per year over the seven years to support capacity development activities of developing countries which are related to the work of IPBES. Кроме того, правительство Кореи планирует предоставлять 1 млн. долл. США в год в течение семи лет в целях поддержки мероприятий развивающихся стран по наращиванию потенциала, связанных с работой Платформы.
The report for 1996 concentrates on the current stage of the multi-year work plan, i.e. measurements of space debris, to be followed in the coming years by the sections on modelling and mitigation. В докладе за 1996 год основное внимание уделяется нынешнему этапу выполнения многолетнего плана работы, т.е. методам измерения частиц космического мусора, а в последующие годы - вопросам моделирования и снижения рисков.
Больше примеров...
Годах (примеров 1848)
The years 1995-1998 saw public water-line systems develop intensively in rural areas. В 1995-1998 годах происходило активное развитие систем центрального водоснабжения в сельских районах.
The Act was amended in the years 2005 and 2006 because of the development of new technologies to improve the protection of computer software and databases according to international standards and the protection of rights in the digital environment. В 2005 и 2006 годах в закон были внесены поправки, вызванные развитием новых технологий, которые призваны обеспечить более надежную защиту программного обеспечения и баз данных в соответствии с международными стандартами, а также более надежно защитить указанные права в условиях цифровой среды.
In 2000-2005, life expectancy at birth in the world is expected to reach 66 years, up from 64 years in 1990-1995. Ожидается, что в 2000 - 2005 годах показатель средней продолжительности предстоящей жизни при рождении в мире достигнет 66 лет по сравнению с 64 годами в 1990 - 1995 годах.
Even in the best-resourced countries in the world, this life expectancy gap is as much as 20 years. Даже в странах с наилучшим медицинским обеспечением разница в годах жизни почти в 20 лет.
In 1754-1755 he went for several years to the Athonite Academy, which was back then under the direction of Eugenios Voulgaris, another prominent exponent of the Neohellenic Enlightenment. В 1754-1755 годах учился в Афонской академии, которой тогда руководил Евгений Вулгарис, другой выдающийся представитель новогреческого Просвещения.
Больше примеров...
Годов (примеров 1937)
In the early years of the 1990s, employment rates consistently fell nearly everywhere in the world. В начале 90-х годов показатели занятости существенно сократились по всему миру.
The Board noted that the actual annual inflation rates in New York for the years 1992 to 1994 were lower than those projected in the budget. Комиссия отметила, что фактические годовые темпы инфляции в Нью-Йорке в период 1992-1994 годов были ниже темпов, прогнозируемых в бюджете.
This is confirmed by the fact that, over the period 1991-1994 in question, chaining by passing through all the years leads to a result that diverges only very slightly from the direct calculation of the change for 1994 relative to 1991. Этот вывод подтверждается тем фактом, что в рассматриваемый период 1991-1994 годов сцепление по всем годам дало результат, который лишь немного отличается от результатов прямого расчета динамики 1994 года по сравнению с 1991 годом.
The consistency of laissez-faire positions over the past 20 years of many Latin American and Caribbean countries can be partially explained by the fact that many of these countries were already in the final stages of demographic transition in the late 1960s. Неизменность этой позиции на протяжении последних 20 лет отчасти объясняется тем, что многие латиноамериканские и карибские страны завершили демографический переход еще в конце 60-х годов.
Mr. Zhenyu spoke of China's historical experience of 400 years of closed-door policies and their liberalization since the late 1970s. Г-н Чжэньюй рассказал об историческом опыте Китая, который на протяжении 400 лет проводил политику «закрытых дверей», и о либерализации политики с конца 70х годов.
Больше примеров...
Периода (примеров 1328)
The transition team will be instrumental in addressing these issues and its work is expected to last for several years. Группа переходного периода будет оказывать содействие в решении этих вопросов, и ее деятельность, как ожидается, будет продолжаться в течение нескольких лет.
It could be planned for a period of ten years with support at the right time in order to make them interested in preserving their status for a long period. Ее оказание можно было бы запланировать на необходимые моменты в течение десятилетнего периода с целью заинтересовать их в сохранении их статуса в течение продолжительного периода времени.
During the years of occupation and now in this transitional period, non-governmental organizations have played a valuable role in raising awareness of justice issues in the community and in pressing the justice system to deliver remedies and justice to victims. В годы оккупации и в ходе нынешнего переходного периода неправительственные организации играют важную роль в повышении осведомленности по вопросам правосудия в общине и оказании влияния на систему правосудия в целях обеспечения судебной защиты и правосудия для жертв.
Slava has already been a Dj for 18 years. Резидент легендарного клуба «Ultra» на протяжении всего периода его существования.
From the 20 years' crisis between the wars, however, the architects of the post-1945 world learned how utterly destructive it was for countries to turn their backs altogether on economic interdependence. Однако на опыте двадцатилетнего кризиса периода между двумя мировыми войнами архитекторы, занимавшиеся строительством мира после 1945 года, усвоили, какими разрушительными последствиями оборачивается попытка стран полностью отказаться от идеи экономической взаимозависимости.
Больше примеров...
Срок (примеров 3645)
The Ordinance prohibits all forms of transnational trafficking in persons and prescribes imprisonment ranging from 7 to 14 years for those responsible. Постановление запрещает трансграничную торговлю людьми во всех формах и предусматривает тюремное заключение виновных на срок от 7 до 14 лет.
This Law was amended in 2001, extending the temporary supply for a period of seven years. В 2001 году к этому закону была принята поправка, предусматривавшая продление электроснабжения по временной схеме на срок в семь лет.
Article 221-16. - Any alien guilty of the crime specified in article 221-12 may be banished from the French territory definitively or for a period of up to 10 years under the conditions laid down in article 131; Статья 221-16 - Наказание в виде запрещения пребывания на французской территории может быть назначено в соответствии со статьей 131 бессрочно или на срок не более 10 лет в отношении любого иностранного гражданина, виновного в совершении преступления, предусмотренного статьей 221-12.
Long service life: warranty period - not less than 5 years, technological lifespan - more than 10 years. За счет применения современных сепараторов батареи имеют длительный срок службы: гарантийный - не менее 5 лет, технический ресурс - более 10 лет.
Upon arrest and detention, Ouda Seliman Tarabin was informed of the charges against him and that he had been sentenced to 15 years' imprisonment. После ареста и взятия под стражу Уда Селиман Тарабин был проинформирован о предъявляемых ему обвинениях и был приговорен к лишению свободы на срок 15 лет.
Больше примеров...
Возраста (примеров 2642)
Demeny argued that children "should not be left disenfranchised for some 18 years: let custodial parents exercise the children's voting rights until they come of age". Демени утверждает, что дети «не должны быть лишёнными избирательного права до совершеннолетия: пусть родители осуществляют это право до достижения их детей соответствующего возраста».
The logic behind human rights requirements is that the minimum duration of education should extend further than 11 years of age, at least to the minimum age for employment. Логика, лежащая в основе требований в области прав человека, сводится к тому, что минимальная продолжительность обучения должна превышать порог 11-летнего возраста и, по крайней мере, достигать минимального возраста, при котором разрешается трудовая деятельность.
What does the motorcycle fatality data show for older (over 40 years of age) cyclists? Какова статистика смертности мотоциклистов более старшего возраста (свыше 40 лет)?
Citizens who have reached the age of 25 years may apply for the position of mayor, from the age of 18 - for the position of local councilor. Граждане, достигшие 25-летнего возраста, могут претендовать на должность мэра, а 18-летнего возраста - советника местного совета.
Sixty to eighty children, aged 6-13 years, participated every year, divided into groups according to their age and mother tongue. В этих мероприятиях ежегодно принимали участие от 60 до 80 детей в возрасте от 6 до 12 лет, распределенных по группам с учетом их возраста и родного языка.
Больше примеров...
Подряд (примеров 576)
Many associations attend the festival several years in a row. Многие коллективы приезжают на фестиваль несколько лет подряд.
Do you know who won the New York City Marathon six years in a row? Знаешь, кто выигрывал Нью-Йоркский марафон шесть лет подряд?
Much has been achieved: UNOPS is now an active and more appreciated member of United Nations country teams; financial viability has been proven for three consecutive years; and there is greater accountability and transparency, improved risk management, internal controls and oversight in place. В этом плане сделано немало: ЮНОПС является теперь активным и уважаемым членом страновых групп Организации Объединенных Наций; его финансовая жизнеспособность подтверждается третий год подряд и улучшились отчетность и транспарентность, более эффективно действуют системы управления рисками, внутреннего контроля и надзора.
Veer-Zaara was Zinta's second highest-grossing film and third major success in two consecutive years. «Вир и Зара» стал вторым грандиозным кассовым успехом Зинты и третьим серьёзным успехом за два года подряд.
Global opium seizures rose steadily for six consecutive years, from 95.7 tons in 2002 to 646 tons in 2008 - an annual increase of 37 per cent for six consecutive years. С 2002 по 2008 год мировой объем изъятий опия увеличился с 95,7 до 646 т, что соответствует ежегодному увеличению на 37 процентов в течение шести лет подряд.
Больше примеров...
Период (примеров 4060)
The estimated cost is based on the approved general guidelines, which provide for payment over a period of 4 years or a period of 10 years. Сметные расходы исчислены на основе утвержденных общих руководящих принципов, предусматривающих выплаты за четырехлетний период или за десятилетний период.
Noting that the rate of abortion has decreased by 30 per cent during the years 1994 through 2000, the Committee is concerned that abortion is still perceived as a means of birth control. Отмечая, что в период с 1994 по 2000 год число абортов сократилось на 30 процентов, Комитет обеспокоен тем, что аборт все еще воспринимается как средство регулирования рождаемости.
It has a lead time of 20 years or more, an operational period of several decades and a post-closure surveillance and monitoring period that may extend over centuries. Его период подготовки составляет 20 лет или более, эксплуатационный период несколько десятилетий, а период наблюдения и мониторинга после закрытия может длиться столетия.
For example, life expectancy at birth for the less developed regions increased by slightly more than 50 per cent from 1950-1955 to 2000-2005, rising from about 41 to 63 years. Например, средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении в менее развитых странах в период с 1950 - 1955 годов по 2000 - 2005 годы увеличилась с около 41 года до 63 лет.
The Ediacaran Period's status as an official geological period was ratified in 2004 by the International Union of Geological Sciences (IUGS), making it the first new geological period declared in 120 years. В 2004 году Международный союз геологических наук признал эдиакарий (последний период неопротерозойской эры) - первый новообозначенный период за 130 лет.
Больше примеров...
Время (примеров 4800)
Organization of international trade and transport has undergone large changes during the years of Trainmar's existence. За время существования "Трейнмар" в организации международной торговли и перевозок произошли значительные изменения.
We waste valuable resources by allowing the numerous institutions and agencies we have created over the years to jealously protect their independence and resist change when circumstances require a pooling of energies. Мы понапрасну растрачиваем ценные ресурсы, позволяя многочисленным институтам и учреждениям, которые мы создали за многие годы, ревниво отстаивать свою независимость и сопротивляться переменам, в то время как обстоятельства требуют объединения усилий.
Mongolia was interested in using non-formal methods of education and improving the national education system. Efforts were being made to provide laptops to children aged between 6 and 12 years. Особое внимание было уделено нетрадиционным формам обучения и совершенствованию национальной системы образования, а в настоящее время ведется работа по обеспечению компьютерами детей в возрасте от 6 до 12 лет.
Over the past 10 years, the employment rate has risen from 32.6 per cent to 40.1 per cent for women, while the level for men has increased by only about 4 per cent, from 64.5 per cent to 68 per cent. За последнее десятилетие показатель занятости среди женщин увеличился с 32,6 процентов до 40,1 процентов, в то время как аналогичный показатель мужского населения вырос только на 4 процента с (64,5 до 68,0 процентов).
I thought he would soften up over the years. Я думал что время смягчит его.
Больше примеров...
Времени (примеров 2050)
Overall, Timor-Leste has achieved remarkable progress in State-building over the six years that have elapsed since the tragic events of 1999. В целом за шесть лет, прошедшие со времени трагических событий 1999 года, Тимор-Лешти добился выдающегося прогресса в деле государственного строительства.
That evaluation, called the Independent Impact Assessment, was looking for ways and means by which, 38 years after its founding, the organization could establish itself as a global leader in its areas of activity. Эта оценка под названием "Независимая оценка результативности" была посвящена изысканию путей и средств, с помощью которых организация через 38 лет со времени ее создания могла бы стать одним из мировых лидеров в своей сфере деятельности.
(b) The Kimberley Process Certification Scheme: In the ten years since the entry into force of the Kimberly Process Certification Scheme as a system of Government certification of rough diamonds, huge progress has been made in curtailing the flow of diamond revenues to rebel groups. Ь) Система сертификации Кимберлийского процесса: за 10 лет, прошедших со времени вступления Системы сертификации Кимберлийского процесса в силу в качестве механизма государственной сертификации необработанных алмазов, удалось достичь гигантского прогресса в сокращении объема доходов от продажи алмазов, получаемых повстанческими группами.
Wight intended for years to write a book, but with most of his time consumed by veterinary practice and family, his writing ambition went nowhere. Уайт собирался написать книгу долгое время, но большую часть времени поглощали ветеринарная практика и семья.
Ten years after UNCED, biotechnology has developed into an economically important industry, but its potential for sustainable development has not been fully realized. За десять лет, прошедших со времени проведения ЮНСЕД, биотехнология развилась в экономически важную отрасль, однако ее потенциал в плане поощрения устойчивого развития реализован не в полной мере.
Больше примеров...