Английский - русский
Перевод слова Years

Перевод years с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лет (примеров 20000)
I lived abroad for ten years. Я прожил за границей десять лет.
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty. Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
They got 20 years in prison. Они получили по 20 лет тюрьмы.
In jail for years and they suddenly found it was another chap. Отсидел 8 лет, а потом выяснилось, что это был другой. А он был невиновен.
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty. Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
Больше примеров...
Года (примеров 14300)
On 25 March 1995, it was 10 years since Alec Collett was kidnapped near Beirut, Lebanon, while on assignment for UNRWA. 25 марта 1995 года исполнилось 10 лет с момента похищения Алека Коллетта недалеко от Бейрута в Ливане во время выполнения им миссии по линии БАПОР.
Expert on children's mental health at the International Pediatric Association (Served four consecutive years beginning 1984) Эксперт по проблемам детской психиатрии в Международной педиатрической ассоциации (четыре года подряд начиная с 1984 года)
Based on technical developments, years of experience and the achievements of 1995, the goals for 1996 were raised. С учетом новых технических разработок, накопленного опыта и успешных достижений 1995 года цели на 1996 год были повышены.
The total investment return for the year ended 31 March 1996 had been the highest achieved during the past eight years. Общий объем прибыли на инвестированный капитал за год, закончившийся 31 марта 1996 года, был самым большим за последние восемь лет.
The gross enrolment ratio for females at the end of the academic year 1990/91 showed an increase at all levels compared with earlier academic years. К концу 1990/91 учебного года отмечалось увеличение общего числа обучающихся женщин по сравнению с прошлыми периодами на всех уровнях обучения.
Больше примеров...
Годы (примеров 20000)
The purpose of the present subsection is to provide updated information on the schedule of country reviews conducted in the first to fourth years. В настоящем подразделе представлена последняя информация о проведении обзоров в первый - четвертый годы.
I spent years wearing it, and it took a toll on me. Я носил его многие годы, и это отразилось на мне.
In previous years, financial reserves for recultivation were not built up, as all earnings went to the State treasury. В предыдущие годы не формировались финансовые резервы для рекультивации, поскольку все поступления шли в государственное казначейство.
Emissions Gridded UN/ECE-EMEP emission maps for all available components, from previous years Карты выбросов ЕЭК ООН-ЕМЕП в привязке к сетке по всем имеющимся компонентам за предыдущие годы
Some countries, however, recorded a stronger price fall in previous years (for example, in Germany). В то же время в некоторых странах (например, в Германии) существенное снижение цен отмечалось в предыдущие годы.
Больше примеров...
Годами (примеров 4320)
They were refused legal authorization to work, which increases their risk of exploitation, particularly as they often wait years for resettlement. Им отказывают в выдаче официальных разрешений на работу, что усугубляет риск эксплуатации, особенно с учетом того, что нередко переселения приходится ждать годами.
I've been trying to get that honey for years. Я годами пытался добыть этот мёд.
In fact, States continued to use mercenaries except during a period of about 100 years between the 1860s and the 1960s. На практике государства использовали наемников постоянно, за исключением промежутка приблизительно в 100 лет, между 1860-ми и 1960-ми годами.
Years haven't changed you a bit. А ты не сильно изменился с годами.
In such cases, the offence is punishable by 20 years' criminal imprisonment, as prescribed by article 222-8, number 7, of the Criminal Code. В таком случае это правонарушение наказывается 20 годами лишения свободы согласно пункту 7 статьи 222-3 того же кодекса.
Больше примеров...
Годам (примеров 1691)
Two guilty verdicts were delivered on two people, sentencing one person to 6 years in prison. В 2009 году были вынесены два обвинительных приговора в отношении двух человек, один из которых был приговорен к 6 годам тюремного заключения.
On 22 January 2013, Murat Altun was sentenced by an İskenderun court to 15 years imprisonment. 22 января 2013 года Мурат Алтун был приговорён к 15 годам тюремного заключения.
2.2 At the end of 1980 the author was sentenced to 5 years of imprisonment, because of a drug offence. 2.2 В конце 1980 года автор был приговорен к пяти годам лишения свободы за правонарушение, связанное с наркотиками.
It applied article 72 (3) of the new Code and cumulatively sentenced the author to seven years and three months' imprisonment. Он применил пункт З статьи 72 нового Кодекса и приговорил автора по совокупности приговоров к семи годам и трем месяцам лишения свободы.
At the conclusion of the author's trial, the District Court of Samarkand convicted him of extortion and sentenced him to 6 years imprisonment. По итогам разбирательства дела автора Районный суд Самарканда признал его виновным в вымогательстве и приговорил к шести годам тюремного заключения.
Больше примеров...
Год (примеров 3858)
The Horseneck Riots lasted for 10 years from 1745 to 1755. Бунт продолжался 10 лет - с 1745 по 1755 год.
Using exchange rates from one year in combination with GNI of other years would lead to a distortionary effect. Использование валютного курса за один год в сочетании с показателем ВНД за другие годы чревато искажениями.
Box figure 2. Investment plans of Japanese TNCs in the next 1-3 years Диаграмма 2 вставки 11. 1998 год: планы инвестиционной деятельности японских ТНК на предстоящие
Foreign direct investment from Singapore in Africa has also grown at an average of 146 per cent a year over the past 22 years to reach $36 billion in 2007. Объем прямых иностранных инвестиций из Сингапура в Африку также увеличивался в среднем на 146 процентов в год в течение последних 22 лет и достиг 36 млрд. долл. США в 2007 году.
An appropriate interval for cultural heritage objects is 10 - 15 years, resulting in tolerable PM10 of 12 - 22 ug m - 3 year - 1. Соответствующий интервал времени для объектов культурного наследия составляет 10 - 15 лет: для этого периода времени допустимый уровень ТЧ10 составляет 12 - 22 мкг м - 3 год - 1.
Больше примеров...
Годах (примеров 1848)
The age of the universe, between now and the Big Bang, is a hundred billion in dog years. Возраст вселенной между настоящим моментом и Большим Взрывом - сто миллиардов в собачьих годах.
Previous years saw budgets enacted as late as June, with various political disputes blocking the process. В 2005 и 2006 годах потребовалось вмешательство Управления Высокого представителя.
In the years 1940 and 1941 it had a total of about 100 employees: doctors, nurses, drivers, carers, office workers, police. В 1940-1941 годах в учреждении работали более сотни человек: врачей, медсестёр, водителей, сиделок, офисных работников, полицейских.
While in 1950-1955 the average life expectancy in the group of the least developed countries (35.5 years) had been 6.2 years lower than the average for the less developed regions with that group excluded, by 1990-1995 the gap had widened to 14.6 years. Хотя в 1950-1955 годах средняя продолжительность ожидаемой жизни по группе наименее развитых стран (35,5 года) была на 6,2 года ниже, чем средний показатель для регионов менее развитых стран, за исключением этой группы, к 1990-1995 годам этот разрыв увеличился до 14,6 года.
Statistics from the Office of the Attorney-General show that the top five receiving countries for the years 1997 and 1998 were the following: Согласно статистическим данным Генеральной прокуратуры, в 1997 и 1998 годах в число первых пяти принимающих стран входили следующие страны:
Больше примеров...
Годов (примеров 1937)
Our best advertisement is bulks of satisfied guests through last several years. Наша наилучшая реклама массы удовлетворенных гостей через последние несколько годов.
Benny met his sister in the mid 1950s, 30 years after their separation. Джон познакомился со своей сестрой в середине 1950-х годов, через 30 лет после их разлуки.
Additional pledges were made to help fund years three through five of the project. Кроме того, было обещано выделение дополнительных средств для финансирования третьего, четвертого и пятого годов осуществления проекта.
In the period 2003 - 2009 the number of children under 18 years of age who were diagnosed with HIV fell by 54.2 per cent. За период 2003-2009 годов численность детей в возрасте 0-17 лет с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекция снизилось на 54,2%.
The following snapshots of progress - or lack of progress, in some cases - give an overview of a range of key areas, in each case looking at changes that took place between 1990 and 2010 (or the nearest years for which data are available). Приводимая ниже краткая характеристика прогресса - или его отсутствия в некоторых случаях - охватывает целый ряд ключевых областей с анализом в каждом отдельном случае изменений, которые произошли за период 1990 - 2010 годов (или ближайших годов, за которые имеются данные).
Больше примеров...
Периода (примеров 1328)
Moreover, in most of continental Europe a person can be discharged of his or her debt only after a lengthy period, often 5-7 years, during which almost all income must be devoted to debt service. Более того, в большинстве стран континентальной Европы лицо может быть избавлено от выплаты своего долга лишь по истечении длительного периода, зачастую 5-7 лет, в течение которых почти все доходы должны быть отданы на обслуживание долга.
It provided for a degree of autonomy for New Caledonia that would occur over a transition period of up to 20 years. Оно предусматривало частичную автономию Новой Каледонии в течение переходного периода не более 20 лет.
The Approval Authority shall have access to that record on request during the execution and for a period of 5 years after the completion of the execution of the plan. 9.3.7. Орган по официальному утверждению имеет доступ к учетной документации, которая предоставляется по запросу во время работ и в течение пятилетнего периода после реализации плана мер по исправлению положения.
(b) Within the time-span of 10 years, Antillean children are to be taught skills, attitudes and values that will help them throughout their lives even if they do not continue formal education afterwards. Ь) в течение десятилетнего периода обучения антильские дети должны научиться тем навыкам, тому восприятию и пониманию тех ценностей, которые будут помогать им в течение всей жизни, даже если после этого они и не будут продолжать формальное обучение.
Analysis of employment level in years shows that females' employment level was evidently lower than males during the entire period 1993-2007; this difference continues to be preserved and to remain in the same levels. Анализ уровня занятости по годам с полной очевидностью свидетельствует о том, что в течение всего периода 1993 - 2007 годов уровень занятости женщин был ниже уровня занятости мужчин; это различие сохранилось и остается на том же уровне.
Больше примеров...
Срок (примеров 3645)
In an amnesty his sentence was commuted to 20 years' imprisonment. В результате амнистии срок его тюремного заключения был сокращен до 20 лет.
The relevant figures taken from past years' practice show that approximately three-fourths of pre-trial detentions are terminated within four months from the date when they were ordered. Соответствующие данные за последние несколько лет свидетельствуют о том, что примерно в трех четвертях случаев срок предварительного заключения не превышал четырех месяцев с даты вынесения постановления о применении такой меры.
On 29 December 2010 charges were filed against Mr. Sannikov under article 293, paragraph 1, of the Criminal Code, for an especially serious offence punishable by deprivation of liberty of 5 to 15 years. А.Санникову 29 декабря 2010 г. предъявлено обвинение в совершении особо тяжкого преступления по ч. ст. Уголовного кодекса (УК), за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 15 лет.
Under the new Act the minimum period the court imposes cannot be longer than 10 years or encroach into the last three months of the sentence when the offender will be released on conditions set by the parole or district prisons board. Согласно новому закону, минимальный устанавливаемый судом срок заключения не может превышать 10 лет или включать последние три месяца лишения свободы по приговору суда, когда преступник освобождается на условиях, определяемых советом по вопросам условно-досрочного освобождения заключенных или окружным советом пенитенциарных учреждений.
In the cases of the other offences, maximum penalties range from one year imprisonment in the case of common assault to 10 years in the case of injuring with intent. В случае других преступлений максимальный срок тюремного заключения составляет от 1 года в случае простого нападения до 10 лет в случае умышленного нанесения телесных повреждений.
Больше примеров...
Возраста (примеров 2642)
In addition, the report listed cases in which the involvement of a lawyer was obligatory - for example, if the accused was a disabled person or under 18 years of age. Кроме того, в докладе перечислены случаи, когда участие адвоката обязательно: например, если обвиняемый является недееспособным или не достигшим 18-летнего возраста.
The dialogue was particularly challenging owing to LTTE insistence that only children born after 1 January 1990 would be released, which contravenes international and national legal standards of 18 years as the minimum age of recruitment. Диалог был особенно трудным по той причине, что ТОТИ настаивала на освобождении только тех детей, которые родились после 1 января 1990 года, что противоречит международным и национальным правовым стандартам, предусматривающим достижение 18-летнего возраста для целей набора на службу в армию.
Payment of CDA on short-term payments (Disability Benefit, Unemployment Benefit, short-term Unemployment Assistance and Supplementary Welfare Allowance) ceases when the qualified child reaches 18 years. Выплата ПРИ в связи с краткосрочными пособиями (пособие по инвалидности, пособие по безработице, пособие по краткосрочной безработице и дополнительное пособие по социальному обеспечению) прекращается по достижении соответствующим ребенком 18-летнего возраста.
(c) For a licence holder to sell or deliver alcohol to a person under 18 years of age or to permit consumption of alcohol by, or the supply of alcohol to, persons under 18; and, in addition, с) продажа или доставка спиртных напитков каким-либо лицом, имеющим патент на право торговли спиртными напитками, лицам, не достигшим 18-летнего возраста, или предоставление разрешения на употребление таких напитков или предоставление лицам младше 18 лет алкогольных напитков; этим Законом также предусматривается следующее:
Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа.
Больше примеров...
Подряд (примеров 576)
But not for 300 years solid. Но не все 300 лет подряд.
After experiencing two successive years of decline, the outputs of the agricultural sector increased by 12.6 per cent in 1999. После спада, продолжавшегося два года подряд, производительность сельскохозяйственного сектора в 1999 году увеличилась на 12,6 процента.
The Special Rapporteur stresses that three consecutive years of severe drought have had a devastating impact on the agriculture and economy of the country. Специальный докладчик подчеркивает, что длившаяся три года подряд сильная засуха нанесла сокрушительный удар по сельскому хозяйству и экономике страны.
Trinity University, a private, primarily undergraduate liberal arts university in San Antonio, has ranked first among universities granting primarily bachelor's and select master's degrees in the Western United States for 20 consecutive years by U.S. News. Частный университет Тринити в Сан-Антонио занимает первое место, в первую очередь по программам бакалавра и отдельным программам магистра в западной части Соединенных Штатов в течение 20 лет подряд по рейтингу U.S. News.
Among OECD/DAC donor countries, a number of countries are increasing their contributions for the second and third consecutive years, reflecting a strong and sustained commitment to the rebuilding of the resource base of the organization. Ряд стран из числа доноров ОЭСР/КСР увеличивает объем своих взносов второй и третий год подряд, что отражает твердую и устойчивую приверженность восстановлению ресурсной базы организации.
Больше примеров...
Период (примеров 4060)
The European Commission is preparing the budget requests to allow the long term fulfilment of the 10 years commitment. Европейская комиссия занимается подготовкой бюджетных запросов для обеспечения выполнения долгосрочного обязательства, взятого на 10-летний период.
Extrabudgetary resources made available to the programme on transnational corporations following the restructuring have so far proved to be less than in previous years. Объем внебюджетных ресурсов, которые выделяются на цели программы по транснациональным корпорациям в период после перестройки, все еще оказывается меньше объема, выделявшегося в предыдущие годы.
The Secretary-General's report analyzed several of the special political missions of a bygone era in comparison with the current ones, covering a period of almost 60 years. В своем докладе Генеральный секретарь анализирует несколько специальных политических миссий дней минувших в сравнении с нынешними миссиями, охватывая почти 60-летний период.
In 1987 he was sentenced to 10 years' imprisonment for incitement to acts of subversion aimed at overthrowing the Government and dividing the was paroled for good behaviour on 6 November 1994 (his parole lasted until 15 December 1995). В 1987 году он был осужден к 10 годам тюремного заключения за подстрекательство к подрывным действиям, направленным на свержение правительства и раздел страны. 6 ноября 1994 года он был освобожден условно за примерное поведение (период условного освобождения продолжался до 15 декабря 1995 года).
Djibouti's history is divided into three main periods: the colonial period, the first years after independence (1977 to 1999), and the period of modernization (1999 to date). Историю Джибути можно разделить на три основных периода: колониальный период, начальный период независимости (1977-1999 годы) и период модернизации страны (с 1999 года по настоящее время).
Больше примеров...
Время (примеров 4800)
The results are now available from the years 1999, 2002 and 2006. В настоящее время имеются соответствующие данные за 1999, 2002 и 2006 годы.
Life expectancy was only 45 years; infant mortality was around 128 per thousand births, while maternal mortality was among the highest in the world, at 1,289 per 100,000 births. Средняя продолжительность жизни составляет лишь 45 лет; коэффициент младенческой смертности находится на уровне порядка 128 на 1000 живорождений, в то время как коэффициент материнской смертности относится к числу самых высоких показателей в мире на уровне 1289 на 100000 живорождений.
At present the levels of technical cooperation delivery were approaching those of 1998 and 1999; approvals were fast increasing and an increase in technical cooperation delivery in the coming years could be expected. В настоящее время уровень осуществления проектов технического сотрудничества приближается к показателям 1998-1999 годов; число утверждений быстро растет, и в ближайшие годы можно ожидать рост объема осуществления проектов в области технического сотрудничества.
Over the years of activity on the market of legal services we have accumulated significant experience in handling the tasks presented by our clients. За время своей деятельности мы приобрели значительный опыт в решении самых разнообразных задач, которые ставят перед нами клиенты.
For instance, during the past 30 years since the opening of Pyongyang Maternity Hospital over 6,730,000 women benefited from treatment by use of modern medical appliances and tonics of all varieties, and 710,000 babies were born including more than 400 triplets and quadruplets. Например, за последние 30 лет с момента открытия Пхеньянского родильного дома свыше 6730000 женщин воспользовались его услугами с использованием современной медицинской техники и разного рода стимулирующих средств, и за это время появилось на свет 710000 младенцев, включая более 400 тройняшек и четверняшек.
Больше примеров...
Времени (примеров 2050)
To secure and harness this assistance, UNDP has sponsored the "Haiti 2012" initiative, by which some 30 objectives to be attained in 15 years in the economic, social and institutional sectors are soon to be identified by 250 Haitian participants. В целях мобилизации и систематизации этой помощи ПРООН выступила в качестве спонсора инициативы "Гаити 2012", в рамках которой 250 гаитянских участников в скором времени определят примерно 30 целей, которых необходимо будет достичь в течение 15 лет в экономической, социальной и организационной сферах.
Also taking into account the progress achieved by countries in the 15 years since the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (Cairo Programme of Action). учитывая также успехи, достигнутые странами за 15 лет, прошедшие со времени принятия Программы действий Международной конференции по народонаселению и развития (Каирская программа действий),
17 years have passed since the USSR breaking but the consequences of that disgraceful and shameful state politics are felt and seen nowadays. Прошло 17 лет со времени распада СССР, но последствия той позорной государственной политики являются ощутимыми и до сих пор.
Virtually all the known settlements appear to have come into existence several hundred years after the development of Wartberg pottery (see below); early Wartberg settlement activity remains mostly unknown as yet. Почти все известные к настоящему времени поселения возникли через несколько сот лет после появления вартбергской керамики; ранние поселения до настоящего времени неизвестны.
The first Global Ministerial Environment Forum/sixth special session of the Governing Council was held in May 2000 and since that time, has continued to meet biennially in even-numbered years. Первая сессия Форума/шестая специальная сессия Совета управляющих состоялась в мае 2000 года, и с того времени он продолжает собираться раз в два года.
Больше примеров...