My delegation hopes that in the coming years, good faith will prevail and a consensus will eventually emerge in this regard. |
Наша делегация надеется на то, что в предстоящие годы добрая воля восторжествует и что в этом плане удастся в конечном итоге добиться консенсуса. |
As in previous years, OIOS is also pleased to report on its strategic initiatives to enhance accountability and performance in the Organization. |
Как и в предыдущие годы, УСВН имеет также честь сообщить о своих стратегических инициативах по повышению подотчетности и эффективности деятельности Организации. |
In this respect, all stakeholders are urged to fully and effectively implement the Almaty Programme of Action in the years to come. |
В этой связи все участникам процесса необходимо в ближайшие годы в полной мере и эффективно выполнить Алматинскую программу действий. |
In 2003, the ICTR is harvesting the fruit of the hard work of previous years. |
В 2003 году МУТР пожинает плоды усердной работы, проделанной за предыдущие годы. |
As in all post-conflict situations, the international community should continue to assist the people of Timor-Leste in the coming years. |
Как и во всех постконфликтных ситуациях, международное сообщество должно продолжать оказание помощи народу Тимора-Лешти в предстоящие годы. |
It showed that it was indeed possible to overcome years of animosity, mistrust and suspicion. |
Она продемонстрировала, что годы вражды, недоверия и подозрительности преодолеть, действительно, можно. |
All of these issues have been visited and revisited, as shown by the large body of documents produced over the years. |
Ко всем этим вопросам мы не раз возвращались, о чем свидетельствует значительный объем выпущенных за все эти годы документов. |
However, this tool has rarely been seriously used over the years. |
Однако за истекшие годы этот инструмент применялся по-серьезному достаточно редко. |
The principal partners of Poland in space for the coming years will be ESA and the European Commission. |
Главными партнерами Польши в космосе в ближайшие годы будут ЕКА и Европейская комиссия. |
In previous years deficits in the cash budget had been covered out of working capital. |
В предыдущие годы дефицит наличных средств покрывался за счет оборотного капитала. |
Girls accounted for 46 per cent of students in vocational schools, up from the percentage documented in past years. |
На девочек приходится 46 процентов от общего числа учащихся профессионально-технических училищ, что является ростом по сравнению с процентной долей, фиксируемой за предыдущие годы. |
However, KOTC later provided the Panel with information that showed that its actual profits had been greater than expected in those years. |
Однако впоследствии "КОТК" представила Группе информацию, показывающую, что ее фактическая прибыль в те годы оказалась большей, чем это предполагалось. |
The Appeals Chamber too has disposed of a greater number of appeals than in years past. |
Апелляционная камера также рассмотрела больше апелляций, чем в прошлые годы. |
Similar systematic efforts have already been reported upon in previous years. |
Об аналогичных систематических мерах уже сообщалось в предыдущие годы. |
Within the last years, the plant has turned into a prosperous corporation, well-known far abroad of Bashkortostan. |
За последние годы завод превратился в процветающее акционерное общество, известное далеко за пределами Республики Башкортостан. |
Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown. |
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису. |
4, 8 Myeloma must be a priority for research in the years ahead. |
4, 8 Миелома должна стать приоритетным объектом исследований в ближайшие годы. |
It is clear that instruments have become much more accomplished during these years. |
Ясно, что инструментарий за эти годы стал более совершенным. |
For all the years of existence of Guatemala this is the first Indian claim for power in the country. |
За все годы существования Гватемалы это - первая индейская заявка на власть в стране. |
Over the years, the mark PORTAFILL has become synonymous with quality, reliability and durability. |
За годы, PORTAFILL марка стала синонимом качества, надежности и долговечности. |
Invaluable experience gained over the years - a value advantage owned by the companies that gained an excellent reputation on the market. |
Бесценный опыт, приобретенный за годы работы - преимущество, которое имеют компании, отлично зарекомендовавшие себя на рынке. |
The Statue shows Smith in later life - he spent his last years in Edinburgh - but still strong. |
Несмотря на то, что статуя отображает Смита в более позднем возрасте, свои последние годы он провел в Эдинбурге, она все равно передает его силу. |
Last years the main population's life level indexes are characterized with the positive dynamics in Bashkortostan. |
Положительной динамикой основных показателей уровня жизни населения характеризуются последние годы в Башкортостане. |
In section «the Brief rate of a world history» we have approximately established years of a life of this outstanding person: 350-430. |
В разделе «Краткий курс всемирной истории» мы примерно установили годы жизни этого выдающегося человека: 350-430 года. |
During the first years, many guitar players charged in a line of guitars. |
В первые годы многие игроки гитары предъявлено обвинение в линейку гитар. |