Meeting these challenges will remain a major item on the global development agenda in the years to come. |
Нахождение ответа на эти вызовы станет на предстоящие годы важным пунктом всемирной повестки дня в области развития. |
These efforts will, no doubt, continue in the coming years. |
Нет сомнений в том, что в предстоящие годы эти усилия будут продолжены. |
UNIDO will continue and further advance its activities in this area in the coming years. |
В предстоящие годы ЮНИДО продолжит и активизирует свою деятельность в этой области. |
There will be a number of regional dimensions to UNIDO's work in the coming years. |
В предстоящие годы ЮНИДО будет осуще-ствлять свою деятельность с учетом ряда регио-нальных аспектов. |
Promotion of South-South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years. |
Содействие сотрудничеству Юг - Юг станет важным компонентом работы ЮНИДО в пред-стоящие годы. |
This process needs to be accelerated in the years to come. |
В предстоящие годы работа на этом направлении будет активизирована. |
Promotion of South-South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years. |
Одним из важных направлений деятельности ЮНИДО в предстоящие годы будет содействие развитию сотрудничества Юг - Юг. |
In the past years, China and UNIDO had jointly conducted a number of South-South cooperation activities which had yielded excellent results. |
В последние годы Китай и ЮНИДО совместно провели ряд мероприятий по линии сотрудничества Юг - Юг, которые дали прекрасные результаты. |
It was to be hoped that Angola would be considered for a UNIDO integrated programme in the coming years. |
Следует надеяться, что в ближайшие годы ЮНИДО разработает ком-плексную программу для Анголы. |
Thereafter, changes should be introduced gradually to allow for fine-tuning and evolution of the best practices for subsequent years. |
Затем необходимо будет постепенно вносить изменения, с тем чтобы в последующие годы скорректировать и усовершенствовать оптимальные виды практики. |
Cuba was convinced that UNIDO would continue its improvement process in the years ahead. |
Куба уверена, что ЮНИДО в ближайшие годы продолжит совершенствовать свою деятельность. |
Lithuanian agriculture was collectivized during the early years of the Soviet period. |
Литовское сельское хозяйство было коллективизировано в первый годы советского периода. |
These lessons are also relevant to other post-disaster recovery operations that donors and Governments are likely to confront in the years to come. |
Эти уроки также актуальны для других операций по восстановлению после стихийных бедствий, которые донорам и правительствам, возможно, придется осуществлять в предстоящие годы. |
This situation is made even more worrying by the fact that these challenges will only increase in the coming years. |
Эта ситуация становится еще более тревожной с учетом того, что проблемы такого рода в предстоящие годы лишь усугубятся. |
However, the inventory data have 1990 and 1994 as base years. |
Однако в кадастровых данных в качестве базовых годов указаны 1990 и 1994 годы. |
The demand for such efforts is likely only to increase over the coming months and years. |
Потребности в такой работе, по всей видимости, только возрастут за ближайшие месяцы и годы. |
The traditional definition of State security, as understood during the Cold War period has been largely surpassed in the last years. |
Традиционное определение безопасности государства, как его понимали в период холодной войны, в последние годы в целом утратило свое значение. |
The proposed project is estimated to cost upwards of $800 million and is expected to take years to construct. |
Сметная стоимость предлагаемого проекта составляет более 800 млн. долл. США, и ожидается, что строительство займет годы. |
Yes, we need more money in the coming years. |
Да, в предстоящие годы нам понадобится больше денег. |
In Nicaragua, the health budget this year is considerably greater than in previous years. |
В этом году в Никарагуа бюджет на здравоохранение значительно больше, чем в предыдущие годы. |
International support to national courts in States of the former Yugoslavia will remain crucial in the coming months and years. |
Международная поддержка национальных судов в государствах бывшей Югославии будет оставаться крайне важной в предстоящие месяцы и годы. |
Some obstacles and facilitating factors had been identified in previous years as well and were summarized in the secretariat's reports. |
Некоторые препятствия и благоприятствующие факторы были отмечены в предыдущие годы, а также изложены в докладах секретариата. |
Thus, the Fellowship Programme can continue to count on the ardent support of Nigeria in the years ahead. |
Так что в предстоящие годы Программа стипендий может и впредь рассчитывать на горячую поддержку со стороны Нигерии. |
Mr. Al-Zayani reviewed the resolutions and declarations that had been adopted over the years with a view to ending colonialism. |
Г-н Алзаяни отмечает резолюции и декларации, которые были приняты в последние годы в целях ликвидации колониализма. |
Disability-adjusted life years (DALYs) are indicators of early deaths. |
Показателями преждевременной смертности являются годы жизни с корректировкой на инвалидность (ГЖКИ). |