Примеры в контексте "Years - Годы"

Примеры: Years - Годы
The level of participation this year, as in previous years, is encouraging. В этом году уровень участия, как и в прошлые годы, обнадеживает.
As in previous years, we hope that this initiative will enjoy the broadest support in the First Committee. Мы надеемся, что, как и в предыдущие годы, данная инициатива получит в Первом комитете самую широкую поддержку.
However, we can already define some elements that will determine the place and role of disarmament in the years to come. Однако мы уже можем назвать некоторые элементы, которые будут определять место и роль разоружения в предстоящие годы.
Thus it is not surprising that the Commission has not been able to make substantive progress on it during the past years. Поэтому неудивительно, что в последние годы Комиссия не смогла добиться существенного прогресса в этом вопросе.
As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области.
The Government had allocated funds for that purpose for the current and coming financial years. Правительство предоставило ему кредиты на текущий и будущий финансовые годы.
In 1994-1995, the world economy began a new cycle of growth which was more widespread than in previous years. В 1994-1995 годах мировая экономика вступила в новый цикл роста, носящий более широкий, чем в предыдущие годы, характер.
The protection and monitoring of maternity programmes have been further reinforced in the last years. В последние годы дальнейшее развитие получили программы охраны материнства и профилактического наблюдения матерей.
8/ In 1992, the definition of the population component changed somewhat, further complicating comparisons with previous years. 8/ В 1992 году определение демографического компонента было несколько изменено, что еще более затруднило сопоставление с данными за предшествующие годы.
The inventory will be gradually extended to the previous and following years, and thus simultaneously verified in this way. Постепенно будет проводиться расширение и одновременно уточнение данного кадастра посредством включения данных за предыдущие и последующие годы.
As in previous years, those consolidated efforts were effective in containing the epidemic and minimizing cholera-related fatalities. Как и в предыдущие годы, согласованные усилия эффективным образом способствовали локализации эпидемии и уменьшению числа смертных случаев.
For years there has been much discussion regarding the lawfulness of nuclear weapons. Широкое обсуждение вопроса о законности ядерного оружия ведется уже многие годы.
Long after the conflict is over these weapons often continue to kill and maim, wreaking havoc for years to come. Еще долго после окончания конфликта это оружие зачастую продолжает убивать и калечить, внося хаос еще долгие годы.
Over the years, many issues in international life have changed, some have remained the same and others have become thornier. За долгие годы многие проблемы международной жизни претерпели изменение, некоторые остались неизменными, а другие еще более обострились.
Such estimates have now been derived for the years 1965, 1975 and 1985. К настоящему времени такие данные были исчислены за 1965, 1975 и 1985 годы.
It is well known that during the apartheid years, South Africa was a base for many mercenary operations. Как известно, в годы апартеида Южная Африка служила плацдармом для совершения многих операций наемников.
As in previous years, the Assembly adopted various resolutions that underlined the importance of the issue and called for various specific steps. Как и в предшествующие годы, Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, где подчеркивалось важное значение данного вопроса и содержался призыв предпринимать различные конкретные шаги.
This remains as true today as it did throughout the years of the cold war. Как и во все годы "холодной войны", это сохраняет свою актуальность и сегодня.
As in previous years, the prevention of an arms race in outer space received attention in the multilateral forums. Как и в предыдущие годы, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве продолжает пользоваться вниманием на многосторонних форумах.
We agree with the measures it contains and the priorities it indicates for the years ahead. Мы согласны с предусматриваемыми ею мерами и теми приоритетами, которые она устанавливает на предстоящие годы.
One example is the practice of the General Assembly of declaring "years" and "decades". В этой связи можно сослаться на традицию Генеральной Ассамблеи объявлять "годы" и "десятилетия".
Despite the measures taken, there are a number of common problems which still need to be addressed in the years to come. Несмотря на принимаемые меры, сохраняется ряд общих проблем, которые необходимо решить в предстоящие годы.
The Committee will develop a work plan for concrete action during the remaining years of the Decade. Комитет разработает план действий для конкретных мероприятий на оставшиеся годы Десятилетия.
Despite the current budgetary constraints I will strongly urge that German efforts in this area be still further intensified over the years ahead. Несмотря на нынешние бюджетные ограничения, я буду настоятельно предлагать еще больше активизировать усилия Германии в этой области в ближайшие годы.
The years and decades since then stand witness to the endeavours of the international community in seeking to achieve that goal. Годы и десятилетия, прошедшие с тех пор, стали свидетелями усилий международного сообщества, направленных на достижение этой цели.