Примеры в контексте "Years - Годы"

Примеры: Years - Годы
Over the last 20 years Kazakhstan has matured as a full-fledged participant of international processes and we have managed to create favorable external conditions. За годы независимости Казахстан состоялся как равноправный участник международных процессов, и нам удалось создать благоприятные внешние условия.
Moreover, in the independence years, in-spite of the globalization and westernization, our cultural foundation has been significantly strengthened. Более того, за годы независимости, несмотря на глобализацию и вестернизацию, наш культурный фундамент был заметно укреплен.
In that connection, it commended the work of UNREC over the past years which had allowed the Committee to achieve convincing results. В этой связи Комитет с удовлетворением отметил работу, проделанную ЮНРЕК за последние годы, что позволило Комитету добиться заметных результатов.
Similar dashboards are to be formulated for future years on an ongoing basis. Подобные информационные панели будут разрабатываться на постоянной основе и на будущие годы.
Average length of service (years) Категория/класс Средний Средняя продолжительность службы (годы) Число
As a result, the fish catch has decreased dramatically over the years of closure. В результате за годы блокады уловы рыбы резко снизились.
As in previous years, young children, pregnant and lactating women and the elderly are particularly vulnerable. Как и в предыдущие годы, особенно уязвимыми оказываются дети младшего возраста, беременные и кормящие женщины и престарелые.
These are but working hypotheses that must still be tested in the course of the coming years. Ниже приводятся не более чем рабочие гипотезы, правильность которых должна быть проверена в предстоящие годы.
While not exhaustive, the above list is representative of some of the opportunities and challenges in addressing internal displacement in coming years. Этот список, не будучи исчерпывающим, дает представление о некоторых перспективах и сложностях, с которыми в ближайшие годы будет сопряжено решение проблемы внутреннего перемещения.
Dealing with cases such as these represents one of the major challenges which the Agency must confront in the coming years. Урегулирование подобного рода ситуаций является одной из важнейших задач Агентства на предстоящие годы.
The latter category has risen over the years relative to all other categories. За эти годы последняя категория росла по отношению ко всем другим категориям.
Over the past years States have sought clarity on the perceived ad hoc nature of treaty body requests for additional meeting time. В последние годы государства стремились добиться ясности в отношении кажущегося специального характера просьб договорных органов о дополнительном времени для заседаний.
We believe that such responsibilities are part of those of a developing State, especially in the early years of its existence. Мы считаем, что такие обязанности являются частью функций развивающегося государства, особенно в первые годы его существования.
Many developing countries still plan to introduce nuclear power in the coming years. Многие развивающиеся страны по-прежнему планируют освоить ядерную энергетику в предстоящие годы.
The role of the IAEA will thus be even more crucial in the years to come. Таким образом, роль МАГАТЭ станет еще более важной в предстоящие годы.
In past years, the majority of Member States tended to concentrate more on the issue of Security Council reform. В последние годы большинство государств-членов уделяли основное внимание вопросу о реформировании Совета Безопасности.
Those groups are ideologically and operationally fused, and their bonds have strengthened over the years. Эти группы крепко спаяны в идеологическом и оперативном отношениях, и их связи за эти годы стали прочнее.
Over the years, considerable time, energy and resources have been devoted to encouraging mobility in a number of organizations in the common system. В прошедшие годы поощрению мобильности в ряде организаций общей системы было уделено значительное количество времени, энергии и ресурсов.
Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. Возросшая неопределенность может подорвать перспективы роста в ближайшие годы.
It is not a coincidence that, over the years, the Afghanistan resolution has developed into a comprehensive, long-term development agenda. Не случайно, что за многие годы резолюция по Афганистану превратилась во всеобъемлющую, долгосрочную повестку дня в области развития.
It is distressing that, years after the conflict, the importation of essential supplies and reconstruction materials continues to be almost impossible. Достойно сожаления то, что после окончания этого конфликта прошли годы, а ввоз наиболее остро необходимых товаров и строительных материалов продолжает оставаться практически невозможным.
At the same time, the expenditure and costs for ICT have grown significantly over the past years. В то же время расходы и затраты на ИКТ в последние годы значительно выросли.
These two calendars are prepared and issued in odd-numbered years for the following biennium. Эти два расписания составляются и издаются в нечетные годы на последующий двухгодичный период.
We look forward to continuing to work with IAEA and other contributors to support additional projects in the coming years. Мы полны решимости и впредь сотрудничать с МАГАТЭ и другими участниками с целью поддержки новых проектов в последующие годы.
Due to the weather conditions, some years products may be fleshier. По причине метеоусловий в некоторые годы продукт может быть более мясистым.