Примеры в контексте "Years - Годы"

Примеры: Years - Годы
Of this amount, $655.9 million represents donors' contributions to co-financing activities to be implemented by UNFPA in future years. Из этой суммы 655,9 млн. долл. США представляли собой взносы доноров на совместное финансирование мероприятий, которые будут осуществляться ЮНФПА в будущие годы.
In the next years, cooperation shall be increased at the European and international levels. В ближайшие годы планируется расширение масштабов сотрудничества на европейском и международном уровнях.
Unfortunately, the development of these systems has not matured in the past years. К сожалению, эти системы не получили должного развития в последние годы.
financial statements for previous years 43-46 10 в отношении отчетности за предыдущие годы 43-46 13
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы.
Trade dynamism had yet to regain the rapid growth trajectories of the years preceding the global economic crisis. Торговая динамика еще не вернулась на прежние траектории быстрого роста, которые были отмечены в годы, предшествовавшие глобальному экономическому кризису.
A global commitment on financing for development would prove crucial in the years ahead. В предстоящие годы решающее значение будет иметь глобальное обязательство в отношении финансирования развития.
His delegation would therefore vote in favour of the draft resolution, as it had in previous years. Его делегация, таким образом, как и в предыдущие годы, будет голосовать за проект резолюции,.
In the years since the country achieved its independence, specific measures in this area have been adopted and are being implemented. В стране в этом направлении за годы независимости приняты и осуществляются конкретные меры.
In the years since Uzbekistan began its independent development, 24 amnesties have been declared. Следует отметить, что за годы независимого развития в Узбекистане амнистия объявлялась 24 раза.
The oil sector was expected to play a key role in the economy in the years ahead. Ожидается, что в предстоящие годы нефтяной сектор будет играть ключевую роль в экономике.
The dramatic increase in forced displacement witnessed over the last years is the result of a collective failure to resolve and prevent conflict. Наблюдаемый в последние годы резкий рост вынужденных перемещений являет собой результат коллективной неспособности разрешить и предотвратить конфликт.
Although these legal instruments continue to attract new contracting parties, the increase was more modest than in previous years. Хотя к этим нормативно-правовым документам продолжают присоединяться новые участники, их количество растет более медленными темпами, чем в предыдущие годы.
As in previous years, the Alliance continues to occupy its special place within the United Nations system. Как и в предыдущие годы, Альянс продолжает занимать особое место в системе Организации Объединенных Наций.
The Unit aims to further improve these rates in the coming years. В предстоящие годы Группа намерена добиваться дальнейшего увеличения этих показателей.
The acceptance rate of the Joint Inspection Unit recommendation contained in reports and notes increased over years. За последние годы показатель принятия рекомендаций Объединенной инспекционной группы, содержащихся в докладах и записках, возрос.
The number of reports for subsequent years should be determined on the basis of the budget. В последующие годы число докладов следует определять на основе бюджета.
The Special Rapporteur then gives details of his vision for the mandate and the priorities that he has set himself for the coming years. Специальный докладчик излагает затем свое видение мандата и приоритетов, которые он устанавливает для себя на предстоящие годы.
In a matter of hours, violence can destroy development gains that took years to achieve. В считанные часы насилие может уничтожить достигнутые результаты в области развития, на которые ушли годы.
Over the past years, significant studies have been conducted on children's online safety and risks. За последние годы проведены значительные исследования, посвященные безопасности детей в Интернете и рискам, которым они в нем подвергаются.
The Board hopes that the injection of funds received in the past years will be sustained beyond the World Conference on Indigenous Peoples. Совет надеется, что поступление средств, которые Фонд получал в предыдущие годы, продолжится и после Всемирной конференции по коренным народам.
The phased deployment schedule means that the recurrent benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. График поэтапного внедрения означает, что регулярно получаемые выгоды будут реализовываться по нарастающей в течение нескольких лет с 2017 по 2019 годы.
Over the years, the Commission has established a set of formal and informal consultations which can allow for a broad and open dialogue. За прошедшие годы Комиссия организовала проведение различных официальных и неофициальных консультаций, позволяющих проводить широкий и открытый диалог.
Observations over the years reflected that the Unit recommendations are, anecdotally, often found to be implemented without attribution to the Unit. Наблюдения за многие годы показывают, что зачастую рекомендации Группы выполняются, судя по всему, без какой-либо ссылки на Группу.
Over the years, regional organizations have increased their capacities to prepare for and contribute to the operational response to major crises. За прошедшие годы региональные организации расширили свои возможности в плане обеспечения готовности к серьезным кризисам и содействия оперативному реагированию на них.