| Over the years, UNEP activities have led to a number of conventions and associated protocols on major environmental challenges. | С течением времени деятельность ЮНЕП привела к заключению ряда конвенций и связанных с ними протоколов по основным экологическим проблемам. | 
| I believe that our deserved history and memories of our glorious ancestors will help us overcome the adversities of the future years. | Я верю, что наша достойная история, память наших славных предков помогут нам преодолеть трудности грядущего времени. | 
| Over the years, layers of choices have become embedded in the respective methodologies. | С течением времени в соответствующие методики закладывались различные варианты. | 
| Data reported are not always for the same span of years. | Представляемые данные не всегда относятся к одному и тому же периоду времени. | 
| It would be fun to see how things change over the years. | Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени. | 
| Over the years, the work in the Registrar's Office, both judicial and administrative, has increased. | С течением времени объем судебной и административной работы в Канцелярии Секретаря увеличился. | 
| Over the years, developing countries have adopted innovative, coordinated and holistic approaches to ensure further progress in terms of human capital development. | С течением времени развивающиеся страны стали применять инновационные, скоординированные и комплексные подходы в целях обеспечения дальнейшего прогресса в развитии человеческого капитала. | 
| The purposes of the organization have not changed over the years. | Цели организации с течением времени не изменились. | 
| The nature and forms of providing services has changed over the years. | Дело в том, что с течением времени наблюдалась эволюция характера и форм деятельности по оказанию услуг. | 
| I'll go to South Africa, to try and give us a few more years. | Я поеду в Южную Африку и попытаюсь дать нам ещё больше времени. | 
| It's taken me years to teach Eddie how to make a proper breakfast. | Я уйму времени потратил, чтобы научить Эдди готовить приличные завтраки. | 
| After all these years, she can't have kept it. | Столько времени она бы их не хранила. | 
| I've lost count of the years I've waited for this moment. | Я потерял счёт времени сколько ждал этого момента. | 
| Over the years, each of us would discover that Barney's elixir actually worked. | Время от времени каждый из нас убеждался в том, что эликсир Барни действительно помогает. | 
| In fact, in the years between her marriages, you wouldn't believe. | К тому же, в период времени между ее браками ты не поверишь. | 
| I don't have that many more years at the head of that table. | У меня осталось не так много времени во главе стола. | 
| He may have been incarcerated during those years. | Он мог находиться в заключении в течение этого времени. | 
| Over the years, the organization has gained from its participation in United Nations programmes. | С течением времени Ассоциация извлекла большую пользу от участия в программах Организации Объединенных Наций. | 
| As the statistics show, although gender gaps persist, they have narrowed over the years. | Как показывают статистические данные, неравенство между мужчинами и женщинами, даже если оно и сохраняется, с течением времени сокращается. | 
| Over the years, Belarusians have got used to accepting the tragic gifts of history with patience and resilience. | С течением времени для белорусов стало привычным принимать печальные «дары» истории с чувством терпения и спокойствия. | 
| Over the years, a number of developing countries have been able reduce export concentration and raise income levels. | С течением времени ряду развивающихся стран удалось снизить степень концентрации их экспорта и повысить уровень доходов. | 
| Eight years, things have changed, bigtime. | За восемь лет, все изменилось, эта куча времени. | 
| He had years to tell me that. | У него была куча времени, чтобы рассказать мне об этом. | 
| She had more than most of us. 400-plus years. | У нее было времени больше, чем у большинства из нас, почти более 400 лет. | 
| He had that one job for years. | У него была одна работа в течение долгого времени. |