| The first years of our activity were solely retail and service activities. | Первые годы нашей деятельности это исключительно коммерческие услуги. |
| There are different accounts of where Eleanor was held over the years. | Существуют разные версии того, где Элеонора была все эти годы. |
| Marie's last years were spent in combating these political and matrimonial manoeuvres. | Последние годы жизни Мария провел в борьбе с этими политическими и матримониальными маневрами своего мужа. |
| One reviewer called it the most promising Nokia smartphone "in years". | Один рецензент назвал его самым перспективным смартфоном Nokia «за многие годы». |
| Travel to the countries of the former Soviet Union has been their specialty for years. | Они специализируются на путешествиях в страны СНГ уже многие годы. |
| He explored all Italian Libya in the following years. | В последующие годы он исследовал всю Итальянскую Ливию. |
| All the hardships and bitterness we had to endure in the years were fully covered by our mutual love. | Все тяготы и горечь, что нам пришлось пережить в те годы, были полностью перекрыты нашей взаимной любовью. |
| Already in the first years of the Soviet power's existence, the play was translated into Uzbek language. | Уже в первые годы существования советской власти пьеса была переведена на узбекский язык. |
| While all this is not carried out and planned for the coming years. | Пока всё это не осуществлено и намечено на ближайшие годы. |
| Inflation is rampant in Ukraine for the last years. | Неудержимой была инфляция в Украине за последние годы. |
| In the early years of the Edo period, many political, legal, cultural and intellectual changes took place. | В первые годы эпохи Эдо произошло много политических, правовых, культурных и интеллектуальных изменений. |
| Passing years took none of his beauty. | Годы не отняли его красоту, а даже наоборот. |
| In the following years, the bank was awarded this prize several times. | В последующие годы банк получал эту премию еще несколько раз. |
| He who would shorten the years of probation has to make sacrifices for theosophy. | Тот, кто хотел бы сократить годы испытаний, должен жертвовать ради теософии. |
| Nancy Drew has been illustrated by many artists over the years, and her look constantly updated. | Нэнси Дрю была иллюстрирована многими художниками за эти годы, и её внешность постоянно обновляется. |
| In the Soviet years, Kyrgyz radio certainly played an important role in the life of the Kyrgyz people. | В советские годы Кыргызское радио, безусловно, играло важную роль в популяризации жизни кыргызстанского народа. |
| In terms of foreign policy, these were anxious years for Venice. | С точки зрения внешней политики, это были тревожные годы для Венеции. |
| Collectively, these wrote nearly 30 books in later years. | В совокупности они написали почти 30 книг в последующие годы. |
| She also toured during these years in Sweden. | Она также гастролировала в эти годы в Швеции. |
| In the following years he negotiated an agreement with settlers in York and Kittery to bring them under Massachusetts jurisdiction. | В последующие годы он заключил соглашение с поселенцами в Йорке и Киттери, чтобы перевести их под юрисдикцию Массачусетса. |
| GDP drop in January compared to December in 2004 increased significantly and the gap remained unchanged during the following years. | Снижение ВВП в январе по сравнению с декабрем в 2004 году значительно увеличилось, и масштаб разрыва сохранился в последующие годы. |
| He had four brothers and one sister, and his early years were spent between Spain and France. | У Франсиско было четыре брата и одна сестра, его ранние годы были проведены между Испанией и Францией. |
| However, arrival of settlers from all over Spain were present in upcoming years. | Тем не менее, прибытие поселенцев со всех краёв Испании происходило в последующие годы. |
| In its early years, the magazine focused primarily on small, imported sports cars. | В первые годы своего существования журнал был сосредоточен главным образом на небольших, импортных спортивных автомобилях. |
| She was the leading portrait painter in Genoa until she moved to Palermo in her last years. | Она была ведущим портретистом в Генуе, пока не переехала в Палермо в последние годы жизни. |