| The early years of the contest saw many wins for "traditional" Eurovision countries: France, the Netherlands, and Luxembourg. | В ранние годы конкурс выигрывали «традиционные» страны «Евровидения»: Люксембург, Франция, Нидерланды. |
| During the years of Soviet rule industrial enterprises were built and a Pedagogical Institute and a theatre were opened. | За годы советской власти были построены промышленные предприятия, открыты педагогический институт, театр. |
| During 1922 - 1928 years it has been published about 300 papers and 11 monographs. | За 1922-1928 годы было опубликовано около 300 работ и 11 научных монографий. |
| The area maintained is large enough to support the group in poor years or to accommodate new members after a good breeding season. | Защищаемая территория достаточно большая, чтобы поддерживать группу в голодные годы или вмещать новых членов после благоприятного сезона размножения. |
| In the following years, Appenzell refused to pay the taxes that they owed the abbot. | В последующие годы, Аппенцелль отказался платить налоги, которые они обязаны настоятеля. |
| Freire would go on to secure a total of three Primavera wins in later years. | Фрейре одержал три победы Primavera в последующие годы. |
| In these years, Eliot gravitated away from his Unitarian upbringing and began to embrace the Church of England. | В эти годы Элиот отошел от своего унитарного воспитания и примкнул к Англиканской церкови. |
| During the war years the leading aircraft companies of the U.S. cooperated. | В эти военные годы основные авиационные компании США объединились. |
| Mozilla featured prominently on Netscape's web site in the company's early years. | Мозилла был заметно представлен на веб-сайте Netscape в ранние годы существования компании. |
| In his later years he wrote and produced children's stories with his wife, artist and writer Tatyana Alexandrova. | В последние годы жизни писал и выпускал детские сказки вместе со своей женой, художницей и писательницей Татьяной Ивановной Александровой. |
| In addition to travel, in different years Wheely offered services aimed at regular users and of a marketing nature. | Помимо поездок, в разные годы Wheely предлагал сервисы, ориентированные на постоянных пользователей сервиса или носящие маркетинговый характер. |
| Over the following years, Shah developed Octagon Press as a means of publishing and distributing reprints of translations of numerous Sufi classics. | В последующие годы Шах развивал «Октагон Пресс» как средство публикации и распространения переизданий переводов многих суфийских классиков. |
| The party represented the rightist and pro-military wing of Thai politics during the relatively liberal and democratic years from 1973 to 1976. | Партия представляла правое и провоенное крыло тайской политики в относительно либеральные и демократические годы - с 1973 по 1976 год. |
| Hence, in later years, the survivors of the regular army dubbed themselves "The Old Contemptibles". | В послевоенные годы выжившие ветераны регулярной армии называли себя «презренными стариками». |
| Over the past years, several Fontys student companies participated in national and international business competitions and were awarded for their successful business. | За прошедшие годы несколько студенческих компаний Фонтиса участвовали в национальных и международных бизнес-конкурсах и были награждены за успешный бизнес. |
| A number of years have past since the Declaration was signed. | С момента подписания декларации прошли годы. |
| It is expected that changes will continue in village weddings in coming years. | Считается, что и в сельской свадьбе в ближайшие годы будут продолжаться дальнейшие изменения. |
| The other core product groups were gradually built in the following years. | Производство других основных групп продуктов было постепенно начато в последующие годы. |
| The first years were harsh for the Spaniards mainly due to their poverty, indigenous rebellions and frequent conspirations. | Первые годы были суровыми для испанцев в основном из-за нищеты, мятежей и частых заговоров. |
| His years in London, 1732-45 were fruitful ones. | Годы, проведённые в Лондоне между 1732-45, оказались для него очень плодотворными. |
| 1961 saw the production of a number of German ice wines, and the wine increased in popularity in the following years. | В 1961 году был изготовлен ряд немецких ледяных вин, и в следующие годы популярность вина возросла. |
| This new gas transport system is intended to ensure stable gas deliveries to European consumers in the years ahead. | Новая газовая транспортная система призвана обеспечить абсолютно надежное снабжение европейских потребителей в ближайшие годы. |
| In past years up to 800 people have participated, making it the largest role-playing event in the world. | В последние годы в ней принимают участие до 800 человек, что делает её крупнейшим ролевым событием в мире. |
| For successful work in war years most plant workers were honored with high state rewards. | За успешную работу в годы войны большинство работников завода была представлена к высоким государственным наградам. |
| Violence against Hindus has caused a rapid depletion in the Hindu population over the years. | Насилие в отношении индуистов вызвало быстрое сокращение индуистского населения за последние годы. |