Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. |
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. |
Yes, 2,036 American goats came to Japan in the years right after the war. |
Да, 2036 американских коз прибыли в Японию в первые послевоенные годы. |
The 1970's were a transition period to the Age of Reagan - 30 years of conservative politics led by powerful corporate interests. |
1970-е годы были переходным периодом к эпохе Рейгана - 30 лет консервативной политики во главе с мощными корпоративными интересами. |
The economy can remain uncompetitive for years, causing chronically high unemployment and slow growth. |
Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост. |
Our work with data for the years 1952-1971 showed that the long-term bond market back then was pretty easy to describe. |
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать. |
It looks like the father has kept in touch all these years. |
Похоже, отец сохранял связь все эти годы. |
In all these years nothing has changed, everything is exactly the same. |
За все эти годы ничего не изменилось, все осталось точно таким же, как было. |
Every day more people die in car accidents than for all the years of terror. |
За один день в катастрофах погибает больше людей, чем за все годы террора. |
It's my small way of saying thanks for keeping my secret all those years. |
Это мой маленький способ сказать спасибо за хранение моей тайна все эти годы. |
If it weren't for all your years of loyal service... |
Если бы не годы твоей верной службы... |
I haven't known days in years. |
Я не знал дней последние годы. |
Your whole life is like the last 20 years of Orson Welles' life. |
Вся твоя жизнь похожа на последние годы жизни пенсионера. |
He's had to keep his "project" to himself all these years. |
Он держал свой "проект" в себе все эти годы. |
The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public-debt dynamics. |
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом. |
The reserves that Russia accumulated during the oil boom years are steadily being drained away. |
Запасы, которые Россия накопила за годы нефтяного бума, стабильно истощаются. |
Delayed job recovery from the global downturn remains a major challenge for poverty reduction in the coming years. |
Задержка восстановления числа рабочих мест, уменьшившихся в результате глобального спада, остается основной проблемой, препятствующей снижению уровня нищеты в ближайшие годы. |
Indeed, years of economic mismanagement have produced an unemployment rate of 80%, with annual inflation nearing 5,000%. |
Действительно, годы неграмотного экономического правления привели к 80 % уровню безработицы и ежегодной инфляции близкой к 5000%. |
Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime. |
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил. |
It will take years to overcome the excessive indebtedness and real-estate overhang that resulted. |
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости. |
But mistakes in the early years of those wars complicated that already-difficult battle. |
Но ошибки в первые годы этих войн усложнили эту и так сложную битву. |
For years, many Americans explained away this gap. |
Многие годы большинство американцев находили лёгкое объяснение этому отставанию. |
This room has been closed up for years. |
Эта комната была закрыта многие годы. |
We fought each other for years and now, I miss him. |
Мы были в ссоре с ним долгие годы, а теперь мне его не хватает. |
Beyond their short-term benefits to individuals, extensive economic analysis also has demonstrated significant financial benefits to society for years to come. |
Помимо их краткосрочных выгод для отдельного человека, широкий экономический анализ также продемонстрировал значительные финансовые выгоды для общества на долгие годы. |
These endless legal challenges will scare off investment in Crimea, requiring Russia to subsidize its occupation for years to come. |
Эти бесконечные юридические проблемы будут отпугивать инвестиции в Крым, заставляя Россию субсидировать свою оккупацию на долгие годы. |