The practice of abducting children has significantly increased over the past years. |
В последние годы значительно возросло число случаев похищения детей. |
The Project hopes to replicate this process in other IDP-affected countries in the coming years. |
В ближайшие годы Проект надеется воспроизвести этот опыт в других странах, затронутых проблемой ВПЛ. |
In some years all projects, including the smallest ones, received less than they requested. |
В отдельные годы все проекты, даже самые малые, получали меньше, чем они запрашивали. |
However, the Working Group encourages OHCHR to ensure that the current staffing remains stable in the coming years. |
Вместе с тем Рабочая группа призывает УВКПЧ гарантировать, чтобы существующая обеспеченность персоналом оставалась стабильной и в предстоящие годы. |
This corresponded with the observed average O3 levels, which did not change significantly in the last years. |
Это согласуется с наблюдавшимися средними уровнями ОЗ, в отношении которых сколь-либо значительных изменений в последние годы отмечено не было. |
Despite the last years' reductions, deposition was still above critical loads on many plots. |
Несмотря на сокращение осаждений в прошлые годы, они по-прежнему превышают критические нагрузки на многих участках. |
The increasing demand for road and air transport will result in higher energy consumption in the coming years. |
В последующие годы увеличение потребности в дорожном и воздушном транспорте будет еще больше повышать потребление энергии. |
He is our statistical correspondent for Russia and wrote the analysis for the CIS subregion, as he has done in previous years. |
Он является нашим статистическим корреспондентом по России и, как и в прошлые годы, подготовил анализ по субрегиону СНГ. |
Similar to previous years, the country charts are dominated by North America (graph 9.2.4). |
Как и в прежние годы, доминирующие позиции среди отдельных стран по показателям площади сертифицированных лесов занимают страны Северной Америки (диаграмма 9.2.4). |
As in previous years, the Conference has at its disposal, during the entire session, 10 meetings per week. |
Как и в прежние годы, Конференция имеет в своем распоряжении в ходе всей сессии 10 заседаний в неделю. |
Those were the most crucial years in the cause of disarmament. |
Это были весьма кардинальные годы в деле разоружения. |
We aim to increase our contribution to the Initiative in the coming years. |
Мы стремимся наращивать в предстоящие годы свой вклад в Инициативу. |
Over the years 140 pregnant women have tested HIV positive in Estonia. |
За последние годы у 140 женщин в Эстонии анализ на ВИЧ оказался положительным. |
In all years, girls' enrolment was slightly lower than boys. |
Все эти годы число девочек было несколько меньше числа мальчиков. |
Table 2 lists the Commission's decisions on annual themes and the themes selected for different years. |
В таблице 2 перечислены решения Комиссии относительно ежегодно рассматриваемых тем и тем, отобранных для рассмотрения в определенные годы. |
Basic education in many countries encompasses the early years of secondary education as well. |
Во многих странах базовое образование охватывает и первые годы обучения в средней школе. |
Ukraine is still in arrears for all the years from 1992 to 2004. |
Украина по-прежнему имеет задолженность за все годы в период с 1992 по 2004 годы. |
Over the years, large numbers of people have been displaced owing to political violence. |
За многие годы политического насилия были перемещены большие группы населения. |
Over the years UN/CEFACT has developed over 30 recommendations aimed at facilitating international trade through simplified procedures and harmonized trade documents. |
За многие годы СЕФАКТ ООН разработал более 30 рекомендаций, направленных на облегчение международной торговли за счет упрощения процедур и унификации торговых документов. |
Women's involvement in the formal sector of the economy has historically been low, though their numbers have increased over the years. |
Степень участия женщин в организованном секторе экономики была традиционно низкой, хотя их число в последние годы несколько увеличилось. |
Several countries begin their fiscal and planning years in July, for example. |
В нескольких странах финансовый и плановый годы начинаются, например, в июле. |
These resources cover the unspent project budgets of $33.4 million for 2005 and future years. |
Эти ресурсы включают в себя неизрасходованные бюджетные средства по проектам в размере 33,4 млн. долл. США на 2005 и будущие годы. |
He looked forward to working with the Board on these issues in the years ahead. |
Он выразил надежду на сотрудничество с Советом по этим вопросам в предстоящие годы. |
Radiological and toxicological analyses of food products were not carried out in previous years due to inadequate equipment. |
В прежние годы радиологические и токсикологические анализы продуктов питания не проводились по причине отсутствия надлежащего оборудования. |
Radiological and toxicological analysis of food had not been done during past years owing to insufficient equipment. |
В прошлые годы из-за дефицита оборудования радиологический и токсикологический анализ пищевых продуктов не проводился. |