| I mean, she's had years to do this. | Просто, у неё были годы на это. |
| But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger. | Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее. |
| The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead. | На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы. |
| Today, Putin seeks to regain the influence Russia lost in previous years. | Сегодня Путин стремится восстановить влияние, потерянное Россией за прошедшие годы. |
| The US has been on the sanctions treadmill for years. | США занимаются санкциями уже долгие годы. |
| Few will agree with this, probably not even those responsible for conducting Russia policy over the past years. | Немногие с этим согласятся, возможно даже и те, кто отвечал за проведение российской политики в последние годы. |
| When economists examine "human capital," they prefer measurable criteria such as years of schooling. | Когда экономисты исследуют «человеческий капитал», они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения. |
| Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America. | За эти годы «день бесчестья» стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке. |
| Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic. | За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. |
| But actual reconstruction and recovery is delayed, perhaps for years. | Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. |
| I've been popping pills for years. | Я таблетки уже долгие годы глотаю. |
| She's been our fashion consultant for years. | Она - мой стилист уже многие годы. |
| That would reinforce the deflationary pressure from globalization for years to come. | Это бы укрепило дефляционное давление от глобализации на многие годы вперед. |
| The second cycle of seven fat years was the period of record capital flows to emerging markets in 1990-1996. | Вторым циклом семи сытных лет был период рекордных потоков капитала на развивающиеся рынки в 1990-1996 годы. |
| Indeed, it remains the key to improved performance in Europe and Japan in the years ahead. | В действительности, именно она продолжает быть ключом к улучшенной деятельности в Европе и Японии и останется им еще на долгие годы. |
| He's been an admirer of my work for years. | Он уже годы рьяный поклонник моих работ. |
| I admit that I'm very grateful for all the medical advances that have kept me in relatively good health all these years. | Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы. |
| Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done. | Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо. |
| In subsequent years, this type of aircraft made an average of 5.6 daily flights to Moscow. | В последующие годы на этом типе воздушного судна выполнялось ежедневно 5-6 рейсов в Москву. |
| In the following years he was frequently sent on embassies to Paris. | В послевоенные годы он изредка приезжал в Париж. |
| In the early years, route following was very important. | В первые годы его проведения следование маршруту трассы было чрезвычайно важно. |
| These events were held only in the years indicated. | Эти мероприятия проходили только в указанные годы. |
| The Museum suffered significantly during the years of post-Soviet turmoil in Georgia early in the 1990s. | Музей значительно пострадал в годы постсоветского хаоса в начале 1990-х годов. |
| During the years of studying at the academy she was engaged in jazz at a professional level. | За годы учёбы в академии занималась джазом на профессиональном уровне. |
| In the final years of the war, Stephen began to focus on the issue of his family and the succession. | В последние годы войны Стефан начал сосредотачиваться на вопросе своей семьи и наследника. |