Grimm maintained the site, with contributions from several fans over the years. |
Гримм поддерживал сайт многие годы при поддержки нескольких фанов. |
The Spanish gunboats proved their worth in subsequent years when they defended two major merchant convoys. |
Испанские канонерские лодки доказали свою ценность и в последующие годы, когда они защищали два крупных торговых каравана. |
The commercialization of the first series gave enormous fruits, because sales in those years amounted to about seventy thousand vehicles. |
Организация поточного производства первых серий принесла огромные результаты, так как продажи в эти годы насчитывали около 70 тысяч автомобилей в год. |
Berkman spent his last years eking out a precarious living as an editor and translator. |
Беркман провёл свои последние годы, восполняя сомнительное проживание, в качестве редактора и переводчика. |
In the following years, most of the immigrants came for economic reasons; they were merchants, seamen, and skilled craftsmen. |
В последующие годы большинство иммигрантов прибывали в колонию по экономическим причинам; они были торговцами, моряками и ремесленниками. |
In those years, the number of trades and crafts increased from 150 to 400. |
В те годы количество профессий и ремесел увеличилось со 150 до 400. |
The custom services, established in those years, contributed 100 million manats to the treasury. |
Таможенные службы, созданные в те годы, способствовали поступлению 100 млн манатов в казну. |
Over the years, the festival has taken the form of a more thematic program. |
За годы проведения, фестиваль принял форму тематических программ. |
An average of fifteen ships was sent to Terranova each year, with twenty being sent during the peak years. |
В среднем каждый год на Терранову отправлялись пятнадцать кораблей, в пиковые годы по двадцать. |
In later years this style slowly evolved into Mannerism. |
В последующие годы данный стиль постепенно трансформируется в маньеризм. |
During the years 1941-1945 the industrial potential of the city increased significantly. |
За 1941-1945 годы промышленный потенциал города увеличился в разы. |
In the subsequent years, the cave was intensively explored and connected with other caves. |
В последующие годы пещера была интенсивно исследована и соединена с другими пещерами. |
The marriage would prove to be unsatisfactory and the two would spend years apart while Wellesley was campaigning. |
Брак впоследствии оказался неудачным, и оба долгие годы жили порознь, пока Уэлсли участвовал в войнах. |
The first years of Soviet power were marked by the disorder of the money circulation system and the high rate of inflation. |
Первые годы советской власти были отмечены расстройством системы денежного обращения и большими темпами роста инфляции. |
In the post-war years he held positions at the Università di Roma, beginning in 1923. |
В послевоенные годы занимал должности в Римском университете, начиная с 1923 года. |
This will help you to recollect student years, to find old and to discover new friends. |
Это поможет вам вспомнить студенческие годы, найти старых и обрести новых друзей. |
Numerous works of art were however stolen by French troops in the following years. |
Однако многочисленные произведения искусства были украдены французскими войсками в последующие годы. |
Three out of the five parties that dominated the political scene in past years have dissolved. |
Три из пяти партий, которые доминировали на политической сцене в прошлые годы, распались. |
Raizing continued to use arcade hardware based on Toaplan's units for years after Toaplan's demise. |
Raizing продолжала использовать аркадное оборудование Toaplan спустя годы после её закрытия. |
Everyone says Burt hasn't been better in years. |
Все говорят, что Берт не был лучше за последние годы». |
Development in the last years focused in combustion of secondary fuels in solid or liquid condition. |
В последние годы внимание разработчиков было сконцентрировано на развитии технологии сжигания вторичных видов топлива в твердом или жидком виде. |
In those years Milena seldom saw her future husband. |
В те годы Милена редко видела своего будущего мужа. |
The first period of agricultural reforms covered the years between 1995 and 2003. |
Первый период сельскохозяйственных реформ охватывал годы между 1995 и 2003 годами. |
As in past years, the upper levels of the officer corps were riddled with political intrigue. |
Как и в прошлые годы, верхние уровни офицерского корпуса были пронизаны политическими интригами. |
Local and regional Green parties and organisations were founded in many different towns and cantons in the following years. |
Местные и региональные зелёные партии и организации были созданы в разных городах и кантонах и в последующие годы. |