Protection during those formative years was crucial. |
Обеспечение защиты в начальный период формирования личности имеет колоссальное значение. |
OIOS analysed Fund data for the years 1999 to 2003. |
УСВН проанализировало данные Фонда за период с 1999 года по 2003 год. |
Provincial-level data were also added and now cover the years 1995-2005. |
Были также добавлены данные провинциального уровня, которые в настоящее время охватывают период с 1995 по 2005 годы. |
Amend the paragraph, moreover, to include additional projection years past 2020. |
Кроме того, внести поправку в этот пункт с целью включения дополнительных годов для расчета прогнозов в период после 2020 года. |
The years since the Summit have posed severe problems for poverty eradication. |
В период после проведения Встречи на высшем уровне в деле искоренения нищеты возникли серьезные проблемы. |
Private incomes saw little change in the years 1998-2002. |
Размер индивидуальных доходов населения в период 1998 - 2002 годов практически не изменился. |
In practice the time before effects become visible can take several years or decades. |
На практике период времени до того, как проявятся последствия воздействия, может длиться несколько лет или десятилетий. |
Nine years of school are compulsory by law. |
Согласно законодательству, обязательный период школьного обучения составляет 9 лет. |
Sampling every year with up to several years of continuous exposure. |
Отбор проб производится каждый год, при этом период непрерывного воздействия составляет до 7 лет. |
The number of submissions for calendar years 2000-2004 increased significantly over all previous years. |
В период с 2000 года по 2004 год количество отчетов существенно возросло по сравнению со всеми предыдущими годами. |
Cabinet notebooks have a longer closed period, gradually decreasing from 50 years to 30 years by 2021. |
Архивы правительства имеют более длительный период закрытого доступа, он постепенно уменьшается от 50 лет до 30 лет с 2021 года. |
Export credits and non-concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years. |
Для экспортных кредитов и официальных займов, предоставленных на коммерческих условиях, может устанавливаться 15-летний срок погашения, включающий грационный период продолжительностью до восьми лет. |
In contrast, female life expectancy increased from 73.4 years to 73.6 years over the same period. |
Для сравнения, ожидаемая продолжительность жизни у женщин увеличилась за тот же период с 73,4 года до 73,6 года. |
Between 1990 and 1998, the average duration of schooling increased from 7 years to 9.7 years. |
В период 1990-1998 годов средняя продолжительность школьного образования увеличилась с 9 лет до 9,7 года. |
Article 43.1: WP. decided to establish a transitional period of 5 years instead of the 10 years initially proposed. |
Статья 43.1: WP. решила установить пятилетний, а не предлагавшийся ранее десятилетний переходный период. |
They cover different years for different countries ranging over the period of 15 years. |
Они охватывают разные годы для разных стран за период в 15 лет. |
Further, the average age of recruitment increased from 14 years to 16 years during that period. |
Кроме того, за этот период средний возраст завербованных увеличился с 14 до 16 лет. |
Life expectancy at birth rose from an estimated 41 years in 1960 to 54 years between 1985 and 1990, and then fell to an estimated 39 years during the war. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении увеличилась в период 1985-1990 годов до 54 лет по сравнению с 1960 годом, когда она составляла, по оценкам, 41 год, а затем, за годы войны, сократилась до уровня примерно 39 лет. |
As concerns the length of the future second phase, the responses ranged from 2 to 10 years, with the majority of respondents appearing to prefer 5 years, followed by 3 years. |
Что касается продолжительности предстоящего второго этапа, в полученных ответах содержался диапазон от двух до десяти лет, при этом большинство респондентов высказались в поддержку пятилетнего срока, за которым следующим по предпочтительности был упомянут трехгодичный период. |
Globally, between 1990 and 2012, female life expectancy increased from 67 years to 73 years, while men's life expectancy increased from 62 years to 68 years. |
В период 1990 - 2012 годов в общемировом масштабе ожидаемая продолжительность жизни женщин возросла с 67 до 73 лет, в то время как ожидаемая продолжительность жизни мужчин - с 62 до 68 лет. |
Life expectancy at birth increased from 61 years for males and 62.7 years for females during 1996-2000 to 62.6 years for males and 64.2 years for females during 2002-06. |
Показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении увеличился с 61 года для мужчин и 62,7 года для женщин в период 1996 - 2000 годов до 62,6 года для мужчин и 64,2 года для женщин в период 2002 - 2006 годов. |
The Rapid Credit Facility has a grace period of five and one-half years, and a final maturity of ten years. |
В рамках фонда ускоренного финансирования льготный период кредитования составляет пять с половиной лет, а срок окончательного погашения долга наступает через десять лет. |
Between the 2004/05 and 2009/10 school years, 85 per cent of all pupils completed primary school in six years. |
За период с 2004/05 по 2009/10 учебный год процентная доля учащихся, которые поступили на первую ступень начального образования и через шесть лет перешли на последнюю ступень начальной школы, равнялась 85%. |
So if you look at 1,000 years' worth of temperature and compare it to 1,000 years of CO2, you can see how closely they fit together. |
Если посмотреть на 1000-летний период температур и сравнить с 1000-летним периодом содержания СО2, можно увидеть, насколько же они совпадают. |
An additional £4 billion for the years 2008-2011 will be provided to local authorities for children's centres, early years' education and childcare. |
Еще 4 млрд. фунтов стерлингов будут выделены местным органам власти на период 2008-2011 годов для обеспечения детских центров, дошкольного образования и ухода за детьми. |